English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ A ] / Adını verdim

Adını verdim traduction Anglais

435 traduction parallèle
Alçakça bir suç işledim ve buna insanlığa yardım adını verdim.
Who committed a cowardly deed... and called it an act of humanity.
Ona "Poe'nun Ruhu" adını verdim.
I call it "The Spirit of Poe."
- Ona Yeni Canavar adını verdim.
- It's called the New Monster.
Dr. Marzditz'e söyleyin, onu onurlandırmak için bu yılan türüne onun adını verdim. Columbrina Marzditzia.
Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia.
Benim de oğlum var. Adı Sam babanın adını verdim.
Sam, I named him... after your old man.
Trende olan birinin adını verdim size.
I've been able to name a man who was on the train with me.
Tiger'a sekiz kişinin adını verdim ama yanındaki sürüngen... Resminden seni hemen tanıdı.
I give Tiger the name of eight cannons, but that creep that was with him... he fingered your picture like a shot.
Ona kardeşimin adını verdim.
He's named after my brother.
Onu ben buldum ve adını verdim.
I, myself, found her and named her.
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
Roman iyi gidiyor, ona "Zor bir hayat" adını verdim.
The novel is proceeding well, I'd like to call it "A difficult life".
Ona Grand Slam Operasyonu adını verdim.
I call it Operation Grand Slam.
- Elizabeth, ona annenin adını verdim.
Elizabeth after your mother.
Sevgili başbakanımız, Hassan Jena'nın adını verdim.
I've named him Hassan Jena after our beloved prime minister.
Babamın adını verdim.
Yes, I've named it after my father.
Ona naçizane Somon Beurre Brigette adını verdim.
I humbly christen it Salmon Beurre Brigette.
Cinayet gecesi neler olduğu hakkındaki kendi versiyonumu söyleyeceğim şimdi. Bu hikayeye ben "Sahte Sır" adını verdim.
Ladies and gentlemen, we now come to my own reconstruction of the night of the murder or the night of the red herrings.
Uzun zaman önce bu kılıca Sting adını verdim.
I named the sword Sting, long ago.
Gemimin tarzından ona "Cygnium," adını verdim.
I call it "Cygnium," after my ship.
- Senin adını verdim.
- So I gave her your name.
Ama aralarında farkı anladım ve ona Angeline adını verdim.
But I've detected a difference, and I've named her Angeline.
Kızıma senin adını verdim.
I named my daughter after you.
Oluşturduğum koleksiyona da "Sürüklenen Kızlar" adını verdim.
The title I came up with for this collection I'm putting together is''Drifting Girls ".
Onlara Opera karakterlerinin adını verdim.
I got named after characters in opera.
Bernard, ben eserime Aurora Borealis adını verdim.
Bernard, I call my sculpture the Aurora Borealis.
Babamızın adını verdim.
His name is Scott. He's named after our dad.
Kaleye, "Noel" adını verdim.
I name it, La Navidad!
Ben, ben buna "Antigone Arasında." adını verdim.
Um, I-I call this one "Between Antigone."
Ona senin adını verdim.
I named him after you.
Buna "Rehalia." adını verdim.
I call it "Rehalia."
- Ben ona İntikam adını verdim.
- I call it Revenge.
- Evet, adını verdim.
- Yes, I mentioned your name.
- Ona babasının adını verdim.
- I named him after his daddy.
Buna "Buzz-sucker" adını verdim. Anladın değil mi ahbap?
I call it the "Buzz-Sucker." You get it, buddy?
Buna "Beklenmedik-şok." adını verdim.
I call it "Sudsational."
Yeni insan kaynakları planımıza "Sabah Havası Operasyonu" adını verdim.
I ´ ve called our new human resources plan "Operation Morning Breeze".
Bu yüzden sana Güleç adını verdim.
That's why I named you Smiley.
Sana Yurttaş'X'adını verdim.
I called you Citizen X
Ben de onun adını bu bebeğe verdim.
So I gave her promised name to Rachel.
Kadim bir geleneği canlandırmak adına... tüm hayatımız boyunca... tahtın varisi olacak kişiyi açıklamaya karar verdim.
Reviving an ancient custom, we have decided to have our successor crowned in our lifetime.
Adımın ve mesleğimin itibarını korumak için,... hakkımı arayıp dava açmaya karar verdim.
I began to claim my rights, considering my good name and that of my profession.
Kuşkonmazın dost canlısı bir sebze olduğunu düşündüğüm için bu adı verdim.
I named it that'cause I always think of asparagus as being a friendly vegetable.
En sevdiğim köpeğime sizin adınızı verdim, Bay Frankenstein.
I named my favorite dog after you, Mr. Frankenstein. I did.
Edemem. Size tam bir tanım verdim. Size adını söyledim.
I can't.I gave you a complete description, I told you his name.
Yeni evimin adını Starbuck koymaya karar verdim.
I decided to call my new home Starbuck :
Bu ilişkinin her adımını kontrol etmesine izin verdim.
I have let her have her way every step in this relationship.
Viktor'un arkadaşına verdim, adını da bilmiyorum.
I gave the stuff to a friend of Viktor's. I don't even know his name.
"Onun adının cuma olmasına karar verdim"
" And first, I made him know his name should be Friday,
Buna Sıçan Krakeri adını verdim.
Hey, come on. - I call it the possum pretzel.
Ekibi bir araya topluyor ve ben sizin adınızı da verdim.
Anyway, she's putting together the squad and I took the liberty of mentioning your name.
Sarışınların adı aptala çıktığından beri ben de esmer olmaya karar verdim.
I decided that I should do it as a brunette since blonds have a reputation for being dumb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]