Asla değişmeyeceksin traduction Anglais
61 traduction parallèle
Asla değişmeyeceksin, senin için çok endişeleniyorduk.
You never change, we were worried about you.
Harry, asla değişmeyeceksin.
Harry, you're incorrigible.
Felix, sen asla değişmeyeceksin.
Felix, you'll never change.
Asla değişmeyeceksin.
You'll never change.
Asla değişmeyeceksin.
You haven't changed, and you never will.
Sen asla değişmeyeceksin ve sıradan ve edepli bir kadın olamayacaksın.
You'll never reform and be a decent, ordinary woman
Sen asla değişmeyeceksin Willi.
You'll never change, Willi.
Öyle. - Asla değişmeyeceksin.
- You're never gonna change.
Asla değişmeyeceksin!
You never ever change!
Ve asla değişmeyeceksin.
And you'll never change.
- Asla değişmeyeceksin değil mi?
You'll never change, will you?
Düşünmek mi? Asla değişmeyeceksin, Milena.
You'll never change, Milena.
Eddie sen asla değişmeyeceksin.
Eddie, you'll never change.
JJ McQuade, asla değişmeyeceksin!
JJ McQuade, you'll never change!
Asla değişmeyeceksin. Öldüğünde bile dövüş peşindesin.
You never change, you fight even when dead.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
You never change, do you?
Asla değişmeyeceksin.
Oh, you'll never change.
- Asla değişmeyeceksin, Kent Draper.
You'll never change, Kent Draper.
Sen asla değişmeyeceksin.
You'll never change.
Asla değişmeyeceksin sen.
You will never change.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
You'll never change, will you?
- Asla değişmeyeceksin gibi duruyor. - Hayır.
Looks like you're never gonna change.
Asla değişmeyeceksin, Misa. Light hakkındaki hislerinin de hiç değişmeyeceğini biliyorum.
This should all be going according to Light's plan.
- Asla değişmeyeceksin Fred.
- Oh, you'll never change, Fred.
Asla değişmeyeceksin!
You never change!
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
You'll never change.
Mafya senin kanında var. Asla değişmeyeceksin.
The mafia's in your blood, you won't change.
- Asla değişmeyeceksin, değil mi?
You just won't change, will you?
Asla değişmeyeceksin ve asla çıkamayacaksın.
You'll never change, and you'll never leave.
Asla değişmeyeceksin.
You, you'll never change.
Asla değişmeyeceksin.
You never change.
Sen hastasın ve asla değişmeyeceksin.
You are pathological, and you will never change.
Asla değişmeyeceksin Viateur.
You'll never change, Viateur.
Sen asla değişmeyeceksin.
You're never gonna change.
Söz ver, asla değişmeyeceksin.
Promise me you'll never... Change.
- Asla değişmeyeceksin.
- You should never change.
Asla değişmeyeceksin.
You're never going to change.
Ama asla değişmeyeceksin.
But you will never change.
Sen asla değişmeyeceksin.
You will never change.
- Çünkü asla değişmeyeceksin, tanıdığım en bencil adamsın, bitti artık. - Öyle deme.
Because you are never going to change, and because you are the most selfish person I've ever met, and I'm done.
Asla değişmeyeceksin.
You will never change.
Asla değişmeyeceksin.
You will never change...
sen asla değişmedin, ve asla değişmeyeceksin.
You haven't changed and you never will.
Asla değişmeyeceksin.
You never will.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
I am never gonna change, lily is never gonna change, and you are never gonna change!
Sen asla değişmeyeceksin Paddy.
You never change, Paddy.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
I am never gonna change, Lily is never gonna change, and you are never gonna change!
- Sen asla değişmeyeceksin, Rumple.
You're never going to change, Rumple.
Asla değişmeyeceksin değil mi?
You'll never improve, will you?
Asla da değişmeyeceksin.
You're never going to change.
Asla degismeyeceksin.
You will never change.