English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ C ] / Cast

Cast traduction Anglais

6,618 traduction parallèle
Güvensizlik oylamasını yaptık ve sadece senin oyun kaldı.
We did hold the no-confidence vote, yours being the only vote that wasn't cast.
Belki bir laneti yeniden yaratmış olabilirim ama büyük çaplı bir elektrik şebekesi problemi buna dahil değildi.
I may have cast a little curse, but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid.
# Ve cennetten sürülür anne #
Mama, he was cast
Ama bütün vücudu dökülüyordu yahu.
But he was in a full body cast.
Bizzat Büyücü'nün kendisi tarafından yapıldı.
Cast by the sorcerer himself.
Şu hırsızın çıkardığı patırtının büyüyü bozduğundan endişelenmiştim.
I was worried that our run-in with that thief might have cast a pall.
Biri ona donma büyüsü yapmış.
Someone cast a freezing curse on her.
Yani onu yapan kişiye dönecek.
It should find its way home, back to the person who cast it.
Ayak bileği kırılmış ve alçıya alınması gerekecek.
His ankle is broken and he'll need a cast.
Düşmanlarımın nefretinin rüzgarının ve acımasız kaderin dev dalgalarının karşısında yıkılıyorum.
I am buffeted by the winds of my foes'enmity and cast about by the towering waves of cruel fate.
Benden nefret ettiğini biliyorum ama lütfen bana büyü yapma.
I know you hate me, but please, don't cast a spell on me.
O ve adamları buradan kovuldular.
He and his men were cast out.
Bir azize olduğunu mu düşünüyorsun?
You'll cast her as some saint?
Sadece çekim ekibi için.
Cast and crew only.
- Sadece çekim ekibi için.
Cast and crew only.
Sanırım Secretariat'ın oyuncu kadrosuna alındım.
I think I just got cast in Secretariat.
Madde ve zaman arasındaki karanlık ruh, kus gölgeni önüme mazideki gücünü göster.
Spirit of darkness between matter and time, cast thy shadow before me, reveal forces past.
Ama Gotham'ın Keçi'si Wayneler'in oğlunun kutlamasını henüz karartmadı.
But Gotham's Goat hasn't cast his shadow over Thomas and Martha Wayne's celebration of beloved son...
Evli ve Çocuklu dizisi oyuncularının şiir kitabının patlayışını iple çekiyorum.
I look forward to your married with children cast poetry slam.
İki litrelik demir döküm kazan kullanarak insan kanı ekliyorsun, bir çay kaşığı kırmızı fosfor sonra insan saçı ile karıştırıyorsun.
Using a two-quart cast-iron cauldron... you add human blood, a teaspoon of red phosphorus, then garnish with human hair.
Bu sabah yola çıkması gerekiyordu fakat çıkmadı.
Supposed to cast off this morning but didn't.
Evet, çivilerini bira kutularından kendi ellerimle yaptım.
It's light. Yeah, the spikes are hand cast from beer cans.
Kovmaya çalışırım ama genç çocuklara güçlü bir şeytan çıkarma uygulamak...
I could try and cast it out... But forceful exorcisms with young children...
J-me fikri gündeme geldi, ünlüydü. Yani bu yüzden Idaho'lu eski çocuk yıldızı güneyli Latin rolüne seçtiniz?
So that's why you cast a former child star from Idaho as a Latino from South Central?
20 yıldır ikimiz, Cadılar Bayramında "Hayalet Avcıları" nı canlandırıyoruz, fakat aniden ben kenara itiliyorum. Neden? Bir ay önce tanıştığı bi hatun yüzünden...
For 20 years, we've been doing a "Ghostbusters" Halloween, and then suddenly I'm cast aside because of some chick he met a month ago, you know.
Yani, o nasıl bir kadro...
I mean, what a cast- - you got Brad...
İsmim söylenince kovulacaklar.
In my name shall they cast out.
Sonra tek bir düşüncesiz davranış yüzünden cennetten atıldım.
Then I was cast out of heaven for one indiscretion.
Ve Bay Chris balkon sahnesinde Romeo'yu oynamak için beni seçti.
And Mr. Chris cast me to play Romeo in the balcony scene!
Bütün ekibi muazzam ama bir o kadar da olağandışı eseri kutlamak için pizzacıya götürüyorum.
I am going to take the entire cast out for pizza to celebrate a terrific, albeit unusual, production.
Muhtemelen o alçının altında kaşınan bir bileğin vardır diyorum.
I'm just saying, you probably have an itchy ankle under that cast.
Frank, Jesse James'in salak kardeşiydi. Bu olayda ben Jesse oluyorum sen de aptal kardeş.
Well, Frank was Jesse James's plonker brother, so I've been cast here as Jesse and you as the idiot...
Çünkü oldukça geniş bir yelpaze oluşturuyorum, belirleyebilirlerse yapabilecekleri tek şey kalp krizi geçirmek olur çünkü...
- Yes. Because I cast such a wide net. If they do that the only thing they're gonna do is have a heart attack because they're gonna go, "He had access to everything."
"Metal kaplama" tabir edilen teknik takip listesindesiniz.
You're on the cast iron cover list.
Gezginlerin Mystic Falls üzerinde yaptıkları büyü ruh büyüsünü yok ediyor.
The spell the Travelers cast across Mystic Falls eliminates spirit magic.
Tamam, yani bize boyu, kilosu sevdikleri, sevmedikleri, burç taşı, cinsel hastalıkları "FRIENDS" den favori karakteri lazım
Mm, okay, so we're gonna need his height, weight, likes, dislikes, birthstone, and any STDs. And favorite cast member of "FRIENDS."
Kafanızdan kurşunu yediğiniz an makine sizi bırakacak ve yerinize başka birini bulacak.
The second that a bullet enters your brain, the machine will cast you off and replace you.
Diğeriyle eşleyip, cinayet silahını bulabilmek için aşınmanın kalıbını çıkardım.
I cast a mold of the abrasion so we can match it to the other and hopefully get a murder weapon.
İki yıl Graham krakerleri yiyerek ve dekoratif yastıkların üzerinde uyuyarak yaşadım. Öncesinde tuvalet ararken özel bir performansçı seçilmiştim. Ancak konudan saptım tabi.
I lived on Graham crackers and slept on throw pillows for two years before I was cast as a featured performer on a carnival cruise, but I digress.
Aksi hâlde, o karanlık büyüyüp yayılacak ve hepimizin üzerine bir gölge gibi çökecek.
Otherwise, that darkness will grow and spread and cast a shadow over us all.
Sonunda tüm Storybrooke'u büyüleyebileceğim.
I can finally cast a spell over all of Storybrooke.
Donald'ın silahında reçine bulduk.
We found a clear cast resin on Donald Wraith's gun.
Nora'yla kahverengi köpeği iyileştiriyoruz.
Nora and I have to get a cast on brown puppy.
Üzerimizdekiler ise Dük'ün metresinden kalanlar.
These gowns are cast-offs from our mistresses.
Öz ailem tarafından bir kenara bırakıldım ben onlar için hiçbir şey ifade etmiyormuşum gibi!
I was cast aside by my own parents, like I meant nothing to them!
Böylece o kişiliklere en uygun oyuncuları seçersiniz, işinizi doğru yaparsınız ve onları bir araya getirdiğinizde çizgi romanlardaki kadar eğlenceli bir hâl alır.
Right, so you cast the best person for those personalities, you do your job right, when you put them together, it's gonna be as fun as it is in the comics.
Artık bu büyüyü neden yaptığını anlıyorum.
I understand now why you cast this curse.
Kadronda değişiklik yapmak istersen, buradaki mavi telefonlardan birini çevir.
And if you change your mind about me signing your cast, just pick up one of the blue phones around campus.
Hey, kadroma girmek ister misin?
Hey, how'bout signing my cast?
- Haydi bakalım, alarga et.
Go ahead, cast off.
Evet öylesin.
But I'm still surprised you weren't cast as the baby. Yeah, you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]