Da buluşacağız traduction Anglais
210 traduction parallèle
Unutma, bu akşam onunla Ronny Warburton'da buluşacağız.
Oh, don't forget we have a date with her tonight at Ronnie Warburton's.
Dağları takip edin üyük nehri geçeceksiniz, ve sizinle karşıda buluşacağız.
You follow these mountains right down to the big river, and we'll meet on the other side.
Ayrı yollardan gidip Pocatello'da buluşacağız.
We'll take different routes and meet up in Pocatello.
- Pinder's'da buluşacağız.
- Okay, we'll meet back at Pinder's.
Rahat ol, mangırlarla birlikte Jackson'da buluşacağız.
Stay calm, we'll meet in Jackson with the dough.
İngilizce istiyorsan, İki gün sonra Riga'da buluşacağız.
In English, we meet in Riga in two days'time.
Tavsiyene ihtiyacım var, Mark. Onunla Cuma günü Roma'da buluşacağız.
We'll see him in Rome on Friday on his way through.
- Onunla Londra'da buluşacağız.
- We're meeting him in London.
İki gün içinde San Pedro'da buluşacağız.
See you in San Pedro in two days.
15 Haziran'da buluşacağız
The appointment should be on June 1 5
Yarın gece Big Sur'da bir partiye gideceğiz. Seninle orada saat dokuzda buluşacağız.
We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night, and I'm supposed to meet you there at 9 : 00.
Seninle ben burada buluşacağız dışarıda olan bitenden bihaber olarak.
You and I are gonna meet here without knowing anything that goes on outside here.
Bu noktada buluşacağız, sonra da sizin geminize geçeceğim.
We'll rendezvous at this position, then I'll transfer to your ship.
Onunla Hong Kong'da buluşacağız.
I'm going to be meeting him in Hong Kong.
- 01.30'da Four Winds'da buluşacağız.
We're meeting at the four winds at 1 : 30.
Saat altıda buluşacağız.
They'll meet us
Yarın saat 6'da buluşacağız.
We'II meet tomorrow at 6 o'clock.
Daha sonra seninle yukarıda buluşacağız.
We'll meet later back above.
Bu gece 10'da buluşacağız.
We meet at 10 : 00 tonight.
Hepimiz Valhalla'da buluşacağız.
We'll all meet in Valhalla.
Bir gün onunla dışarıda buluşacağız.
Someday we're gonna meet up on the outside.
- 2.30'da buluşacağız.
- I see him at 2 : 30.
Savaşgemisi Q'Maire ile saat 07 : 40'da buluşacağız.
We rendezvous with the warship Q'Maire at 0740 hours.
Darryl ve Carol'la Village'da buluşacağız.
We got a date with Darryl and Carol in the Village.
Aşağıda buluşacağız.
We're meeting downstairs.
Chicki, sen ve Reg ile aşağıda arabada buluşacağız.
Chicki, we'll meet you and Reg down in the car.
Onlarla Şanghay'da buluşacağız.
We'll meet up with them in Shanghai.
Erkek arkadaşımla, PJ. Clarke'da buluşacağız.
My boyfriend's meeting me at PJ.
Tekrar buluşacağız ve bir daha da ayrılmayacağız.
We meet again, and then we do not separate.
7.30'da Birlik Kulübü'nde buluşacağız.
We'll meet at the Union Club at 7.30.
- Bu akşam 9'da Westlake Park'ta buluşacağız.
Well, be at Westlake Park at nine o'clock tonight.
Bir yerde buluşacağız, Miami ya da New Orleans olabilir.
We'll meet someplace, Miami or New Orleans.
Yunanistan'da Paul ile buluşacağız.
We'll be meeting Paul in Greece.
Yarın 15 : 40 da burada buluşacağımızı söyle.
Tell her to meet me here at 3 : 40 tomorrow afternoon.
İşte buluşacağın kız da geliyor.
Here comes the woman you're meeting.
Bu durumda da saat 8 : 00'de kafede buluşacağız.
Then we'll meet at the café at 8 : 00.
5 : 30'da Peter ve Judith'le buluşacağız.
We're meeting Peter and Judith for a drink at 5 : 30.
Palamos ile altıda bir şeyler içmek için buluşacağız.
We meet Palamos for drinks at 6 : 00.
Bilmediğimiz ise kiminle ya da neyle buluşacağımız.
It's with whom or what we don't know.
Grace, seninle yukarıda buluşacağımızı sanıyordum.
Grace, I thought we were supposed to meet upstairs.
Sonra da, istasyona Tom'la buluşacağız.
Then I've got to go to the station to meet Tom.
Altıda buluşacağımızı düşünmüştük, ama erken döndüm.
We were supposed to meet at 6, but I got back early.
Ya da daha fazlası var mı? Bir de Kanadada buluşacağımız müşteriler var.
Just the customers we're gonna meet in Canada.
Dart oynamak için yaşlı George ile Half Moon'da buluşacağımızı dair sözleşmiştik.
I said I'd see old George down the Half Moon today for a game of darts.
- 12.30'da da öğle yemeği için buluşacağız.
- and you're meeting us at 12 : 30 for lunch.
Bu süregelen dramda üzerimize düşen görevleri... yerine getirmeye başlamadan önce, şunları söylememe izin verin. İçinde yaşadığımız bu narin gölgeler... sahneden ayrıldığında... beraber buluşacağız... ve Valhalla'da... yeniden bir sınıf yetiştireceğiz.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Ona kapıda buluşacağımızı söyledim.
I told him I'd meet him at the gate.
Planladığımız gibi Risa'da buluşacağımızı bile düşündüm.
I even thought we'd meet on Risa like we'd planned.
Yıldız Filosu Güvenlik Başkanıyla, saat 11 : 00 da buluşacağım.
I have a meeting at 1 100 hours with the head of Starfleet Security.
Birisi onlara Lerner'da buluşacağımızı söyledi.
Aomeone told them about our Lerner rendezvous.
Onun çöplüğünde buluşacağız, sonra da bizi düdükleyecek.
We meet on his turf, then your ass be all alone.
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da buluşuruz 23
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da buluşuruz 23