English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Imkân

Imkân traduction Anglais

3,009 traduction parallèle
Yoksa buraya gelmesinin imkânı yoktu.
I mean, there was no way she was ever gonna come here.
Evet, ama ayrıca yüzünü tedavi ettirdim ve sana bir çıkış imkânı sundum.
Yeah, and I also fixed your face and I gave you a way out.
- Hayır, senin benim kadar sevilmene imkân yok. - Bende popülerim.
You are not more popular than I am.
Uyumama imkân yok.
This is no longer our sleeping spot.
Fiat aralığının ortasına yakın bir yerde kalmışsınız, bu size hareket imkânı vermiyor, tabii ki.
You're almost right dead in the middle, just a little below the very center of the price range.
Kim olduklarını söylemeye imkân yok.
There's no way of telling who it is anyway.
Bunu uydurmama imkân yok.
You can't make this up, all right?
Sen bu imkânı bana'sundun'.
You would've blown that pitch.
Bu adamla beraber çalışmamıza imkân olmadığını... -... söylemek için şimdi Eileen'e gidiyorum.
I'm going to Eileen's right now to tell her that there is no way that we are working with that man.
Belki de harikalar ama ipsiz, sapsız biri, yaşadığın hayattan kurtulmasına ya da müzik dünyasına girmesine imkân yoktur.
I mean, they're maybe great, but he's a nobody from nowhere, with no way out and no way in.
Aradaki bunca mesafeyi, sırf beni sıçarken görmek için gelmene imkân yok.
There's no way you'd caravan all this distance just to watch me take a shit.
Tarifine göre onun bir köpek olmasına imkân yok. Burada ne kadar kalabilir?
The way she described it, there's no way it was just a dog.
- Tek başına gitmesinin imkânı yok.
There's no way she's going alone.
Ve bu basit dünyada alnımızın teriyle kazanmadığımız bir şeyden keyif almamıza imkân yok.
And in this simple world, if we didn't earn something by the sweat of our brow, we just... we can't possibly enjoy it.
Elektrikler giderse, seni kontrol etmemizin imkânı yok.
With the electricity gone we won't have any way of containing you.
Beni tanımasının imkânı yok.
There's no reason for her to recognise me.
Bu ekibin iki soruşturmayı kaldırmaya imkânı yok.
There's no way this team could cope with the increased workload of linked inquiries.
Öğrencilerimi kütüphanede toplama imkânın var mı acaba? Hızlıca bir veda ederdim.
Oh, I was wondering if you could maybe gather all my students together in the library so I could say a quick good-bye.
Gelini sana getirdiğime göre paranun % 10'unu önceden alabilme imkânımız var mı?
Now that you have a bride, how about 10 % as a gesture of good will?
Bir şeyler yemeden buradan gitmenin imkânı yok.
There's no way you're going without something to eat.
Senin gibi yaşlı bir adamı istemesinin imkânı yok, Q, alınmaca yok.
There's no way she'd want an old guy, q. No offense.
Nate'in dün gece buraya gelmiş olmasına imkân yok.
There's no way Nate could have been here last night.
İçeride adamları olmalı... Senin dairene erişim imkânı olan birine!
Listen, they had to have someone on the inside, someone with access to your place.
Onun annen olmasının imkânı yok.
There's no way that was your mom.
Aptalca sorulardı, biliyorum ama umarım yakın bir zamanda tekrar görüşme imkânı buluruz.
Very polite young man. Silly questions, I know, but hope we get to speak again soon.
Yakında parti başlayacak ve inşallah, az önceki hezimetimden daha güzel bir şeyler kaydetme imkânı bulabiliriz.
See, they're setting up for a party and hopefully we can get some better footage to make up for me dropping the ball like that.
İkimiz tek parça olup mükemmelliği görme imkânına sahip oluruz.
You and I, bound as one, sharing a vision of perfection... in our love,
Dansa tek başıma gitmemin imkânı yoktu. O yüzden biletimi George Silver'la paylaşmaya karar verdim.
There was no way I was going to the dance empty-handed, so I decided to fill up my dance card with George Silver.
Benzersiz parti minibüsünde müsabakayı kaybetmemin imkânı yoktu.
But this was a race. And there was no way I was going to lose the challenge in the ultimate party van.
Sınava tamamen hazır olmamın imkânı yok.
There's no way I'm gonna be ready for this chem test.
Bundan korkmana imkân yok.
I mean, there's no way this freaks you out.
Böyle bir şeyin imkânı yok!
That'll be the day!
Flash'ın evini mahvetmene izin vermemin imkânı yok, Hayvan Burunlu!
No way I'm letting you trash Flash's home, Snouttie!
İspanya'dan beş parasız döndün, sana iş imkânı sağladım ve sen yılın davasını bok ettin. Bir de beni tehdit mi ediyorsun?
You come back from Spain broke, I open this practice up to you, you shit on the case of the year, and still you threaten me.
Bir yandan güç bir yandan akıl bu şartlar biz öğrencilere birer pilot olarak yetişme imkânı veriyordu.
With both strength and brains, this condition allows us students all to be groomed to become pilots.
Evet, imkân buldukça geliyorum.
Yes, well, I come as often as I can.
Erkek mi ya da kadın mı olduğunu görebilme imkânınız oldu mu?
Were you able to get a look at'em? Male, female?
Ama karşılıksız bir şeyler vermesinin imkânı yok.
But there's no way he's giving up something for nothing.
Bu herifin Volker kadar zeki ve dikkatli olmasının imkânı yok.
There's no way this guy is as smart or as careful as Volker. I can turn him.
Bebeğime bile mama verdim sütümün bitmesine imkân yok.
Even gave my baby a bottle of formula so there's no way... I'll run dry.
Onunla görüşme imkânım var mı acaba?
Is there any way I could meet him?
Anneni özlediğini biliyorum ama neden burada olduğunu anlamasının imkânı yok.
I know you miss your mother, but she just wouldn't understand why you're here.
İmkân tezahür ettiğinde Phil, sahaya dönüp basket oynamaktan keyif alıyor.
When the opportunity presents itself, Phil enjoys to return to the court to shoot some hoops.
İmkânı yok.
No way.
İmkânı olmayan çocuklar için kurduğu bu kamp...
Aw... the camp he founded for underprivileged kids...
- İmkânı yok.
- Not a chance.
İmkânı yok, dostum.
No way, man.
İmkânım varsa finansal kayıtlarına bakmak isterim.
I'd like to see his financial records if I could.
İmkânı yok.
No, there's no way.
İmkânın ellerinde.
Now here's your chance.
İmkânı yok.
No way. No way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]