English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ M ] / Mumkun

Mumkun traduction Anglais

93 traduction parallèle
Mumkun oldugunca, kayip sahneler Bundesarchiv-Filmarchiv ve Filmmuseum München den alinarak filme birlestirildi.
Whenever possible, missing scenes from the Bundesarchiv-Filmarchiv and the Filmmuseum München were inserted.
Bu adam ararsa mumkun oldugunca hatta tutmaya calisin.
You're gonna have to keep this guy on the line as long as possible.
Kiza adami hatta mumkun oldugunca fazla tutmasini soyle, unutma sakini...
Now be sure you tell those people again, they got to keep this guy on the line.
Bak, Jess, eger tekrar ararsa, onu mumkun oldugunca oyalaman lazim
Look Jess, if you get any more calls, you're gonna have to keep him on the line longer
Bu nasil mumkun olabilir?
How is that even possible?
- Mumkun oldugunca.
- As far as you can.
Mumkun degil dostum.
Can't have it, pal.
Mumkun diyorsun ama.
But you think it's possible.
Her sey mumkun.
Anything's possible.
- Bu mumkun degil.
- I couldn't possibly.
Mumkun oldugunca...
I want to try and...
Her seyden mumkun oldugunca uzaklasacagim.
I'll go as far away as I can get.
Hayir yapmayin mumkun degil.
Come on. No way.
Bu kadar dayanma gubu baska turlu mumkun degil.
That kind of stamina is impossible.
Burada bir kac gun kalmam mumkun mu?
Is it okay if I live here for a couple of days?
Mumkun oldugunca yalniz dolasmayin.
Do not travel alone whenever possible.
İşimi mumkun olduğunca acısız yapmaya calışırım
Well, I try to keep things as painless as possible.
hayir ama mumkun oldugu kadar
No, but when I can, I hope you'll let me.
onunla gurur duymamak mumkun degildi.
I was so proud of how well she had grown up.
Yani, bazen eski isimize geri donmemiz mumkun olmayabilir!
Well, I say sometimes we can't just get along!
Ama dun gece yarisindan beri... yaptigi tek bir harekete bile hak vermemem mumkun degil.
But since midnight last night you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Mumkun degil!
No way!
Lawrance mumkun olan her sekilde size yardim etmemi istedi.
Lawrence told me to accommodate you in any way possible.
Garip ama mumkun peki ya bu ipuclari nereye variyor?
bread crumbs equals clues. It's odd, but fine. Clues leading where?
Gercektende mumkun.
It's definitely possible.
Mumkun oldugu kadar en kisa surede hazirlanin.
Get ready as soon as you can.
Hatta mumkun degilmis gibi gorunebilir..
it may even seem impossible.
Bence bu mumkun.
I guess it's possible.
Biliyorsun ki, bu mumkun degil.
YOU KNOW THAT'S NOT POSSIBLE.
Cunku bu hayatta mumkun degil!
'Cause it's not gonna happen in this life time!
onu tamamen entegre edilebilmemiz mumkun ve o tamamen yapmasi gerekeni yapacak bu isi ayni zamanda yapmak istiyormusun evet ve ben dusundum Braille transkripi hakkinda.
Wherever possible, I that is completely integrated, and he made everything that all do. So you want is at the same time? Yes, and I thought transcribe Braille.
Mumkun oldugu kadar zorla ama bitir bu isi.
I want you to push as hard as you can, but I want it done.
Burada bulusmamiz mumkun mu?
Is there any way we can meet here?
Bay Jarrah, altinizin inanilmaz bir sekilde kurtulusu dusunuldugunde kazadan kurtuldugu halde yeri bilinmeyen baskalarinin da olmasi mumkun mu?
Mr. Jarrah, given the amazing circumstances surrounding the survival of you six, is it possible there are any other survivors from the crash yet to be discovered? No.
Surem Hareketinin inanisina gore bebeklerin ayni anda Dunya'ya karsi hem yabancilasmasina hem de umutsuzluga kapilmasina yol acacak binlerce sey var... bizler ise onlari mumkun oldugunca hayatimizdan uzak tutmaliyiz.
The Continuum movement recognizes that the world will give your baby plenty of alienation and despair in good time, so while we can, we should hold them close.
"Tabii, sanirim her sey mumkun."
"Well, I guess anything's possible."
Mumkun degil!
Not on a bet!
Bu mumkun degil.
That's not gonna happen.
Endisenizi anliyorum, gercekten, ve mumkun oldugunca kisa surede sorunuzu cevaplamaya calisacagim, ama ondan once, size birsey sormaliyim, ve cevaplamadan once iyi dusunmenizi istiyorum.
I understand your anxiety, truly I do, and I will try to answer your question as soon as I possibly can, but before I can do that, I need to ask you something, and I need you to think carefully before you answer.
Bu mumkun degil.
It ain't possible.
Mumkun degil.
No way.
MÜMKÜN AŞKLAR
POSSIBLE LOVES
MÜMKÜN MÜ...
I... I know, is it possible... Marg?
DİYELİM Kİ, 100 BİN BİRLİK GÖDEREREK CEVAP VERİYORLAR DİYELİM. BU ÇOK MÜMKÜN DEĞİL DİYE BAKIYORUZ.
Well, might they respond by sending in, say, 100,000 troops?
BU MÜMKÜN, 50 BİN ADAMLARI VAR ZATEN.
Well, it's certainly possible, they already have 50,000 men down there.
BU MÜMKÜN TEHDİTLE KARŞILAŞMAK İÇİN NE KADAR BİRLİĞE İHTİYAÇ
How many troops would be required to meet this possible threat?
SANIRIM BENİ HAFİFE ALDIN BU MÜMKÜN SANMAM
Peace Talks that's the only way out of this thing now.
KOMUNİST ASKERİ ZAFER MÜMKÜN DEĞİL
We're winnin but we're losin.
DÜŞMANIN MÜMKÜN OLANAKLARINI KISITLAMASI SEBEBİYLE
In this I am 100 % behind the Joint Chiefs,
IMF VE DÜNYA BANKASINA KARŞI! BAŞKA BİR DÜNYA MÜMKÜN
AGAINST THE IMF-WB ANOTHER WORLD IS POSSIBLE
İNSANİ ÖLÇÜLERDE MÜMKÜN OLAN EN KISA SÜREDE
Mmm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]