Norma traduction Anglais
1,582 traduction parallèle
Hayır, Norma Crosshedges'e gitmiyor artık.
Apparently, Norma doesn't go to Crosshedges any more.
O bunak amcasının yeni bir arkadaşı varmış. Yani Norma eskisi kadar ilgi odağı değilmiş.
Her dear old doddery great-uncle has a new friend, which means that Norma is no longer the centre of attention.
- Bir tane. Norma.
Norma.
- Norma artık gelmiyor buraya?
Norma doesn't come here any more.
Birinci Kız, Norma'nın amcasıyla arasının açıldığını söyledi.
- Well the first girl told me Norma's had a falling-out with her great-uncle.
- O, Norma için daha sıcak konuştu.
- She spoke more warmly about Norma.
Claudia Reece Holland, Norma'nın babası Andrew Restarick'in sekreteriymiş.
Claudia Reece-Holland, she's secretary to Andrew Restarick, Norma's father.
Bence, Norma ve annesi hakkında soru sormaya gelmişti.
I think he came to ask questions about Norma and her mother. Hm...
Baker diye sanatçı bir tip geldi. Norma hakkında sorular sordu.
Well, some arty type called Baker came snooping around, asking questions about Norma.
Belki de Norma'nın parasının peşindedir.
Doesn't it occur to you that he might be after Norma's money?
- Norma'yla tanıştınız mı?
- You've met Norma? - Yes, indeed.
Norma, dadı Seagram'a olan için kendini üzmeni istemiyorum.
Norma... I want you to stop worrying about what happened to Nanny Seagram.
Seni yakında yine arayacağım, Norma.
But you'll hear from me again soon, Norma.
Kızım Norma, annesi öldüğünden beri psikiyatrik yardıma ihtiyaç duyuyor.
My daughter Norma has often needed psychiatric help since her mother died.
Ama doğrusu, hep benim hatam.
The fact is, it's all my fault. Norma's mother...
- Gerçek şu, Norma beş yaşındayken annesini terk ettim.
The plain truth is, I left my wife...
Şu andaki gibi bir hayatım olmasını istemiyordum.
when Norma was five. I never wanted the life you see me leading now.
Ve sonra bir gün Norma yedi yaşındayken. Yedinci doğum gününde, karım intihar etti.
And then, one day when Norma was seven, on her seventh birthday, in fact my wife killed herself.
Norma bulmuş.
- Norma did. - Oh.
Bayan Oliver bize gelip, Norma'nın okuması için bir kitap bırakmıştı.
Mrs Oliver kindly came round to the apartment to leave a novel for Norma to read.
Evet, Norma'yla David kahve içerken ben de kafedeydim.
And there I was, in the tearoom, when Norma and David were having a cup of coffee.
- Norma'yla ilgileniyorsun değil mi?
- Looking after Norma, aren't you?
- Ayrıca, Norma'nın sorununu çözeceğini de sanma. Çözemezsin.
Anyway, don't think you can solve the Norma problem.
Ama parasını elinde tuttuğu sürece Norma'ya bir şey olmaz.
But Norma will be fine, as long as she can hold onto her money.
Norma küçük bir kızken, ona birkaç ay ders vermişti.
She taught Norma privately for a few months, when she was a little girl.
Annesi ölünce de Norma'yı oraya gönderdik.
After that, we sent Norma there after her mother died.
Biliyor musun, Norma, sen gerçekten çok tatlı bir kızsın.
You know, Norma, you really are a lovely girl.
Norma, düşündüğün gibi değil.
Norma! This isn't what you think.
Zaten geç kaldık, Norma.
We're late already, Norma.
Tanrım, unutmuşum.
Oh, God, Norma, I completely forgot.
- O kadar da değil. Norma'nın ev arkadaşı Bayan Claudia Reece Holland birkaç gün önce bana gelip, Norma'nın her şeyi babasına itiraf ettiğini söyledi.
What's more, Norma Restarick's flatmate, Claudia Reece-Holland, visited me a couple of days ago, and she told me Norma had made a clean breast of the business to her father.
Bay Restarick'in sekreteri, Norma'nın katil olduğunu tam olarak ne zaman söyledi, hatırlıyor musunuz?
Can you remember exactly when it was the secretary to Monsieur Restarick denounced his daughter as a murderess?
Norma Restarick benim.
I'm Norma Restarick.
Norma Restarick, seni cinayet suçlamasıyla tutukluyorum.
Norma Restarick, I am arresting you on a charge of murder.
Norma Restarick, bütün bu zaman seninle birlikte miydi?
Am I to understand that Norma Restarick has been with you all this time?
Norma'ya çay odasında bir şey gösterecekti ama o hiç gerçekleşmedi.
He was going to show Norma something at the tearooms, but that never materialised.
Bayan, Norma Restarick hakkındaki gerçeği öğrenmek istiyorsanız benimle birlikte bir geziye çıkarsınız.
Chère madame, if you want to know the real truth about Mademoiselle Norma Restarick, you will accompany me on a journey.
Bayan Norma Restarick, beni ziyarete geldi ve karşılaştığı bazı zorluklarla ilgili olarak yardımımı istedi.
Eh bien, Madame Battersby, this Mademoiselle Norma Restarick rendered to me a visit, and she requested my assistance with... well, some difficulties she...
İlk olarak şunu sorabilir miyim? Bayan Norma Restarick burada öğrenciyken ondan hoşlanır mıydınız?
So firstly, may I ask did you like Mademoiselle Norma Restarick when she was here as a pupil?
Söyler misiniz, Norma Restarick hiç gülümser miydi?
And tell to me, did Mademoiselle Restarick ever smile?
Bay Poirot, Norma'nın birkaç kez psikiyatrik yardım almak durumunda kaldığını sanırım siz de biliyorsunuz? Burada kaldığı süre içinde de oldu bu.
I think you're aware, Monsieur Poirot, that Norma's received psychiatric assistance on more than one occasion, including whilst she was here.
Hayır, şimdi söylediniz de, annesinin ölümünden sonra Norma'nın gülümsediğini hiç görmedim.
No, since you mention it, I can't recall Norma ever smiling after the death.
Kayıtlarımdan, Norma'nın 25. doğum gününün yaklaştığını gördüm.
I see from my records that Norma's about to reach her 25th birthday.
Mary Restarick çok zengindi ve her şeyini Norma'ya bıraktı.
Mary Restarick was a wealthy heiress, and she left it all to Norma.
Sir Roderick, Norma'nın iyiliği sayesinde orada yaşıyor.
He lives there by the grace of Norma.
Yani şans eseri, Bayan Norma Restarick ölecek olsa- -
So if, by chance, Mademoiselle Norma Restarick was to die?
Yani Bayan Norma Restarick evlenmezse, o kişi de- -
So if Mademoiselle Norma Restarick was not to marry, that would be?
Bana sözünü ettiğin o Sonia denilen kadın. Roderick'in, Norma'nın annesinden kalan paraya konmasını umduğu açık.
This Sonia woman you told me about... she's obviously hoping old Roderick will come into Norma's mother's money.
Norma'yla ilişkim için öyle diyorsa, sadece onun iyiliğini düşündüğümü bilmenizi isterim.
If that refers to me and Norma, I can assure you I have only her best interests at heart.
- O tuhaf kız, Norma gelirdi.
Well, that funny girl, Norma.
Onu, Merry Shamrock çay salonunda Bayan Norma Restarick'e gösterebilirdiniz ama göstermediniz.
You could have shown it to Mademoiselle Restarick at The Merry Shamrock tearooms, and yet you did not.
normal 211
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19