Normaldir traduction Anglais
656 traduction parallèle
Bir tanesini seçmeden önce yüzlerce şapka denemiş olması gayet normaldir, ama -
Oh, it's quite all right for her to try on a hundred hats before she picks one out, but -
Noel zamanı normaldir.
Seasonable for Christmas.
- Normaldir.
- It's quite natural.
Normaldir, Siletsky'nin başına gelenler büyük talihsizlik.
Naturally, it's very unfortunate what happened to Siletsky.
Damadın bir süre için gereğinden fazla alıngan davranması normaldir.
A bridegroom is prone to be overly susceptible for a time.
Onu tuttuğum için normaldir!
Well naturally, I picked it up.
Yeni doğan bebeklerin biraz kilo kaybetmesi normaldir, Bob.
It's only natural for new babies to lose a little weight, Bob.
Korku normaldir.
Fear is normal.
Kavga çıkması normaldir, ama sonra konuşmak gerekir.
A quarrel is fine, but then you have to talk.
Eski arkadaşların birer içki içmesi normaldir, değil mi?
It's all right for old friends to have a drink, isn't it?
Ağlamak son derece normaldir.
To cry is perfectly normal.
Kabul et baba, sayende böyle doğduğuma göre, yedi saat sürmesi normaldir.
Face it, Pop, with what you gave me to start with, it'll take all of seven hours.
Tiyatroda çalışanlar için bunlar normaldir, bilirsin.
It's expected among theater people.
Bir süreliğine bu normaldir.
That's normal for a while...
Kumarda hile yaparsan, çenene yumruğu yersin, normaldir.
You cheat at gambling, you get it in the face, all right.
Savaşan adamların kız arkadaşlarının olması normaldir sanıyordum.
Well, I thought it was standard procedure for men in war work to have a girlfriend.
Mecburen yarın buluşacağız, ilk pazarı izleyen gün normaldir.
We reciprocate, since it's the day after the first Sunday.
Bu bir telsizci için normaldir tabi ki.
Well, that's about average for a signalman, of course.
Normaldir, saat biri yirmi geçiyor.
Of course, it's twenty past one.
- Satılınca normaldir.
- Usually is when you sell. - Who bought it?
Riskler dış uzayda normaldir.
Running risks is a normal thing in the outer space.
Borsa'da inişler ve çıkışlar olur, bunlar normaldir!
The market always has ups and downs. It's normal.
- Biri öldü - bu normaldir.
What about? - A man is dead - it's usual.
Bu tamamen normaldir.
Now, this is normal.
Bu olay burada gayet normaldir.
That's quite normal here.
Normaldir.
That's understandable.
Normaldir.
It's natural.
Ölümlerden sonra gergin olmak normaldir.
It's normal to be upset by death
Tamam çok çalışmış, hem de başarılı olmuş bir gencin, bir müddet dinlenmesi, eğlenmesi, ense yapması kafayı çekmesi elbette normaldir.
Look, I think it's good for a young man, after he's done some very good work, to enjoy himself, lie around and drink beer.
Normaldir, Kerhaneye gidenler... ahlaksızlıklarını kolayca ifşa etmezler
Why should he tell anyone And publicize his immorality?
Çocuklar her zaman didişir, normaldir.
Children always quarrel. It's normal
Uzayda bir süre yaşadıktan sonra yönelim kaybı genelde normaldir.
Some disorientation isn't unusual after a protracted period in space.
Genç bir adamın dünyayı değiştirmek istemesi normaldir.
It's fitting a young man should want to change the world.
İlk seferinde bu normaldir.
Aren't you? It's normal the first time.
Kültürlü insanlar arasında bu normaldir.
It's natural among sophisticated people.
Müspet olaylar. Normaldir.
Isolated cases. it's possible.
Ama bu normaldir. Çünkü artık saatleri sayıyor.
A bit nervous because he's counting the hours.
Uçakta biraz konuştuk. Ki bu görev esnasında normaldir.
We speak in the airplane, but this is normal in a mission.
Tatlım, bu meslekte avazın çıktığı kadar bağırmadan daha azı gayet normaldir.
Darling, in this job, anything less than screaming abdabs is perfectly normal.
Geminin kilitli yerlerinden dolayı cırcır zamazingomuz az eksik ama böyle kriz zamanlarında normaldir.
We're short on squeakers because one of the cupboards has been sealed off... but in times of crisis...
Onun eşine gelen mektubu merak etmesi de normaldir.
It's normal he was curious about his wife's mail.
Onu vaktinden biraz erken terfi ettirdiysen, bu da normaldir.
If you've advanced him ahead of his years, that's only natural.
Yoo gözleri son derece normaldir.
Noo, his eyes are utterly normal.
Hep bitirdiklerini sanırlar. Bu normaldir.
They all worry that they've left out the essential.
Tam aksine, insanlar için, kimse farkına varmaksızın, nefes almayı bırakmak çok normaldir.
On the contrary, it's quite normal for people to stop breathing without anyone noticing.
Reklamcılıkta bir müşterinin fikir değiştirip başka yere gitmesi normaldir.
It's not unusual in advertising for a client to change his mind and go elsewhere- -
Eğer birkaç porsuk.. .. İngiliz Doğal Mirası Koruma Planı adına feda edilecekse, bu gayet normaldir.
If a fewbadgersdie forthe sake of a masterplan thatwill saveBritain's natural heritage, tough.
Tüyleri parlak, derisi düzgün... #... kan basıncı normaldir.
His coat is sleek... blood pressure normal.
- Normaldir.
IS SHE EXCITED?
Bu normaldir.
There's nothing wrong with it.
Normaldir.
Quite normal.
normal 211
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normalde 71
normandiya 40
normal mi 38
normal değil 24
normal davran 19