Surat traduction Anglais
15,641 traduction parallèle
Nasıl becerdin suratını bu hale getirmeyi?
How did you get hurt?
O çikolata suratını paramparça ederim!
I'll crush your chocolate face with the wrapper.
Daha doğrusu okşadım suratını.
More a pat.
Beyaz adam, suratımın kendi eşyası olduğunu söylüyor.
The white man claims my face is his property.
Benim suratım, benim eşyam.
My face, my property.
Söyleyecek bir şeyin yok mu? Eğer şu suratı yapıyorsa, hiçbir şey söylemeyeceği anlamına gelir. Venya, lütfen niyetimizin iyi olduğunu anlamaya çalış.
Some people feel like being weighed is uncomfortable and they only think it's for them and their doctor.
Bu suratıma bina düşürdüğün için.
This is for dropping a building on my face.
Küçük suratını görmeliydin.
You should've seen his little face.
Bu kaybediş suratı.
It's loss of face.
Mike Lassiter uçakta surat asıyordu, Ve iki gün sonra, patladı.
Mike Lassiter was sulking on the plane home, and two days later, he erupted.
Güzel bir suratın var.
You've a fine face.
Makyajsız da güzel bir surat.
Pretty enough without makeup.
Hat mı kesildi yoksa bu aşağılık herif suratıma mı kapattı?
Did these phones just go down or did that fucker hang up on me?
Ben Alfred'le olabilirim ama suratı hoşuma gitmiyor.
Now, I could be with Alfred... but I don't like his face.
Beni rahatlatan yarın sabah uyanıp ekşi suratını görmeyecek olmak.
What makes me comfortable is knowing I don't have to wake up tomorrow morning and see your sour face.
Kapıyı suratına kapayacağımı mı sandın?
You think I'd close the door in his face?
Artık suratı olmadığını nasıl söyleyeceğiz?
How are we gonna tell them he got no face no more?
Belki artık oraya birinin gelip... o yılışık suratındaki gülümemeyi silmesi gerekiyordur.
Mr Lee : Maybe it's time for someone like me... To come over there and wipe that smug grin off your face.
Suratına bak.
Look at his face.
Frank'in üstünde hâlâ iş suratı var.
Frank still has his work face on.
Tamam, sakin ol, tamam. - Senin suratını dağıtacağım pislik! - Arabana bin!
I'm going to smash your face, you arsehole!
Özellikle o domuz suratını.
Especially that pig-face of yours.
Ellerini panodan çekersen, suratına sıkıyorum.
You take your hands off the dashboard, and I will shoot you in the face.
Artık sırtlarda dolaşmak yok çünkü babanı suratından vurdum?
No more piggyback rides because I shot your daddy in the face?
İnsanlar birbirlerinin üzerine renkli toz ve kova kova su atıyorlar... ve bunlar gelip benim suratıma vuruyor.
People are throwing colored powder and buckets of water at each other... and I keep getting hit in the face with this stuff.
- Sana suratımı gösterdim.
Please. I've shown you my face.
O üst kattaki küçük kız suratımı gördü.
That adorable little Muppet you got up there, she's seen my face.
Jerry suratımı görmedi senin gibi bu da demek oluyor ki...
Jerry here, ain't seen my face just like you, which means...
Şeytanının suratına bakamazsın o seni sadece alıp götürür...
You don't look the devil in the face without taking the ride to the bottom floor
Bu arada henüz suratımı görmedi.
Well, besides, she ain't seen my face yet.
Çirkin suratını görmek çok güzel.
Well, not that it ain't nice to see your ugly mug.
- Onlara suratında nasıl iz bıraktığını burada sadece rxxy denirim.
I'm just askin'Roxxy here how she got them marks on her face.
Tam olarak anladığımı sanmıyorum sümüklü surat.
No, I don't think you understand, you limey fucking dipshit.
Suratında boynuz çıkan dev canavardan.
It's the, ah, the big monster one with horns growing out of its face.
Suratını da öyle yapma.
And stop making that face.
Ne suratı?
What?
Hayvanat bahçesi aldım ve suratından boynuz çıkan o kocaman hayvanla oynaşıyordum...
I bought a zoo... And I was messing around with that big animal with the horn growing out of its face.
Keşke suratının fotoğrafını çekseydim.
I wish I had a photograph of your face.
Catherine hep doğum günü kızının ya da erkeğinin suratına pasta yapıştırılması gerektiği konusunda ısrar ederdi.
Catherine always insisted that the birthday girl or boy had to endure a little ceremonial cake on the face.
Hani suratında kocaman beni olan?
With the hockey puck on his face?
Suratım mı?
- My face? - Hm-mm.
Yoksa suratına mı tükürdü?
Or did she spit at you in contempt?
Suratına kapattığını söyledi
She wrote me you hung up on her.
Al şu buzları bas suratıma diyor resmen.
Push those ice cubes in his face.
Surat duvara, eller yukarı.
Face the wall. Hands up.
Surat duvara.
Face against the wall.
15 : 45 200 METRE SÜRAT KOŞUSU
Whoo!
Bir hakaret daha edersen Nelson suratına kapatırım.
One more insult and I'll hang up on you.
O küçük hanım suratımı gördü.
The little lady seen my face
Ben de suratına suratına gülmek üzereydim.
And I was about to laugh in your face.
Suratını da düzelttiler mi?
They helping you with your face?