English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ Y ] / Yasal olarak

Yasal olarak traduction Anglais

2,116 traduction parallèle
Ama şimdiye dek, konuşmam yasal olarak mümkün değildi
but until now, it has not been constitutionally possible for me to speak.
Düzgün düşünmedim, o yüzden yasal olarak hâlâ benimdir.
I didn't think it through, so legally, it's still mine.
Yasal olarak en azından.
Not legally, at least.
Yasal olarak bunu yapabileceğini sanmıyorum, yapabilir misin? Neden olmasın?
I don't think you can do that legally, can you?
Gitmem gerekiyor. Yasal olarak.
I got to go, legally.
Bak Pala bu ülkede yasal olarak kalmıyorsun.
Look, Machete. You're not legal in this country.
Bilmiyorum, eğer yasal olarak yapacaksak, ofisimiz olması gerekebilir...
I don't know, if we kept it legit, you know, maybe got an office space...
Bu deniz kuşlarını lanet bir şekilde çok seviyorum, 1990'da yasal olarak soyadımı değiştirdim.
I love those seabirds so damn much, I had it legally changed in 1990.
Yasal olarak başka bir şey veremeyiz.
Legally we can't give her anything else.
Yasal olarak burada çalışamıyor, o yüzden ona gizli olarak maaşımdan para ödüyoruz.
She can't legally work here, so we pay her cash under the table out of my salary.
Ülkeye yasal olarak girip gerekli tüm belgeleri bize sunup eşiyle birlikte otelde kaldığı için mi?
Presenting all the correct documentation and checking into the hotel suite with his wife. Excuse me.
Senin eğitimin ve diğer masraflarını yasal olarak ben ödüyorum.
I was legally reimbursed for your education and living expenses.
Ama şimdiye kadar, yasal olarak konuşmam mümkün olmadı.
But until now, it has not been constitutionally possible for me to speak.
Yasal olarak mülkü 30 gün içinde boşaltmam gerekiyor.
Legally, I have to vacate the premises in 30 days.
Yasal olarak yapabileceğimiz bir şey yok.
Now, the problem is this : we have no legal tools.
Çalınmasını bildirmemin tek sebebi, sizin bana, kızımın yasal olarak kayıp kabul edilmesi için 72 saat geçmesi gerektiğini söylemeniz.
And the only reason... That I reported it stolen is because you folks told me that I had to wait 72 hours before my daughter could be considered legally missing.
Ve hepiniz burada yaşadığınız için, hepiniz yasal olarak sorumlu tutulabilirsiniz.
And since you all live here, you can all be held legally responsible.
Yasal olarak değil.
Not legally.
Bilgime dayanarak ve yasal olarak söylüyorum Bay Sherman, Santa Esperanza'nın yerini belirlediğinde anlaşma zaten bitmişti.
Legally speaking, and acting upon my advice, Mr. Sherman had already quit his consultant's position at the Bureau at the time he located the Santa Esperanza.
Ve ve ve biz bütün yaşamımızı karı-koca olarak harcamak istiyoruz, Resmi ve yasal olarak.
And-and-and we want to spend the rest of our lives together as husband and wife, officially and legally.
Eğer öyleysen, yasal olarak bana söylemek zorundasın.
You know, legally, if you're from the FDA, you have to tell me.
Yasal olarak evet demek zorundayım.
Legally, I have to say "yes."
Yasal olarak yapma hakları var, doğru.
I mean, they can legally do it, true.
Ne yasal olarak kurnazlık ama!
What a brilliant legal shenanigan.
Yasal olarak bir öneride bulunamam.
Look, legally, I can't make any suggestions.
Yasal olarak birisini ringde yeneceksin işte.
You beat someone up in the ring, at least it's legal.
Çünkü eğer mecbur bırakıldığınızı ve hayatınızdan endişe ettiğiniz için polisi arayamadığınızı kanıtlarsanız, yasal olarak suçtan mesul olmazsınız.
Because if you can prove you were coerced, couldn't call the police out of fear for your life, then you're not criminally responsible.
Hakkında soruşturma açılan o. Bu konudan yasal olarak bahsedemem ve Gibbons da bunu biliyor.
I can't talk about it legally, and Gibbons knows that.
30'umda evleneceğim. Yasal olarak!
Tony by 25, Married by 3 ♪ Leg-a-lly!
Eğer kiracı olursam, yasal olarak ev sahibi bana ne yapabilir?
BUT IF I TAKE OVER THE TENANCY, LEGITIMATELY, WHAT COULD THE LANDLORD DO TO ME?
En azından yasal olarak aldığı bir silah yok.
At least not one that he bought legally.
Oğlum çocuğunu terketti, ben de onu yasal olarak evlât edindim, ve onun Catherine'i görmesine asla izin vermeyeceğim.
Well, my son abandoned his child, I legally adopted her, and I will never let him see Catherine.
Özel mülktesin, s.k kafalı yasal olarak şu anda kafanı patlatıp soruları sonra sorabilirim demek.
This is private property, jerk-off, that means that legally I can blow the shit out of you right now and ask questions later.
Aslında, 4 günden beri yasal olarak dulum.
Actually, I'm four days away from being legally divorced.
Yasal olarak evet.
Legally, yes.
Yasal olarak izin verilen doluluktayız.
Legally authorized capacity.
Yasal olarak yapamayız.
Legally we can't.
Yasal olarak yapamayız ama çözüm bulamadık şu ana kadar.
Legally we haven't figured out how yet.
Teknik olarak yasal, ahlaken kötü.
Technically legal, morally rotten.
Aslında, Elena'nın yasal velisi olarak olabilirim.
Actually, I can as legal guardian.
Yasal ve finansal olarak.. bir çok boktan durum var
We have bullshit police brutality complaints bullshit felony evidence plants, wrong door fuck-ups, we have them all.
Sen, James Neil Arber, Katie NicAoidh'yı yasal açıdan evli karın olarak kabul ediyor musun?
Do you, James Neil Arber, take Katie Nic Aodh - as your lawful wedded wife?
Peki sen, Katie NicAoidh, James Neil Arber'ı yasal açıdan evli kocan olarak kabul ediyor musun? Kesinlikle etmiyorum.
And do you, Katie Nic Aodh, take James Neil Arber as your lawful wedded husband?
Valla, Romen bir kamyonda yasal bir pasaportla, yolcu olarak geçmiş.
She crossed with a valid passport as a passenger in a Romanian truck.
- yasal olarak körüm bir numara - varmı birşey?
- Nothing?
Eminim bir dünya dava ile meşgulsünüz, ve bu davayı yasal bir mesele olarak ele alırsak daha iyi olacak.
I know that you're so busy with tons of cases and I just think that it would be better if we handled this as a legal matter.
Yani sadece yasal bir olay olarak ele alması için.
I mean just make it a legal matter instead of all of this stuff we're going through.
Evet hukuksal olarak geçerliler, ama bu hastahane kederli bir kocaya karşı yasal bir savaş başlatma niyetinde değil.
Yes, they'll stand up in court, but this hospital's not inclined to wage a legal battle against a grieving husband.
Teknik olarak yasal mı bilmiyorum ama her işte bir hayır yoktur genellikle.
I'm not sure it's technically legal, but things rarely happen for a reason.
- Yasal olarak evet.
Not legally!
Papanın kendisi bile piçlerini yasal çocuğu olarak gösterdi.
The Pope himself has legitimized his bastards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]