Çub traduction Anglais
939 traduction parallèle
Kes sesini çaylak.
Oh, dry up, you cub.
- O daha yavru olandı.
- You just got by the cub.
Amca yavruyu oynayan Fukusuke ile aslan kralı oynayacak.
Uncle playing the lion king with Fukusuke as the cub
Yavrumu dağın tepesinden aşağı ittirdim.
I pushed my cub from the top of the mountain
- Kaplan kurtarmaya gitti.
- Lioness rushes to defend cub.
Sonra eğer yakalarsam yavru bir ayıya ne dersin.
What about a bear cub then?
Yavruyu onun içine koyar, Ve pantolonu gibi davranır Bir çarpışma ile buraya gelir.
He put the cub in it, and as he's reaching for his britches here comes a-crashing.
su birikintisine çık ve yavruyu bırak.
He takened out through the swamp and dropped the cub.
"Anne ayının kafa karışıklığı önemsiz donlar yavrusunun üzerinde kaldı."
"That weren't nothing to the puzzling of that mammy bear over them drawers on her cub."
Margo ve Bill bu gece oyundan sonra Cub Room'da buluşmamızı istiyor.
Margo and Bill want us to meet them at the Cub Room tonight after the theatre.
Margo Channing Cub Room'da.
Margo Channing in the Cub Room.
Cub Room.
The Cub Room.
Once onu Highcliff Cub Scouts'dan çıkart ve sonra da...
First, you cancel him out on a hike with Cub Scouts and the next thing...
ona daha iyi tavırlar öğretin.
You got a wolf cub on your hands, better teach him some manners.
- Yavruyu gördün mü? - Evet.
- Do you see the cub?
Jack Lease'le kıyaslanınca hapistekiler muhallebi çocuğu gibi kalıyor.
On the inside, they're Cub Scouts compared to Jack Lease.
O sırada 20 yaşındaydım, gazetede daha yeniydim.
I was only 20 at the time, just a cub on the gazette.
- Bir sopa mı?
- A cub?
Yavru ayı, bir kedicik Salıvermeye gelmez hiç
She's a cub, a papoose You could never turn her loose
- Yavrukurt sözü.
- Cub Scout's honor.
Yavrukurtlar hariç.
Except the Cub Scouts.
Evet, bir Yavrukurt her zaman saygılı davranır.
Yeah, a Cub Scout is always respectful.
Çocuklarınıza söyleyin, kömür toplanması için yavrukurtlar Billy'ye yardım etsinler.
Tell your kids that are Cub Scouts to report to Billy Osgood for coal collection.
Paul her zaman izci gibi hareketliydi.
Paul's always as frisky as a cub scout.
Şimdi de beyefendi kesildin.
Now he's a Cub Scout. What happened?
Vahşi dünyada, aslanları pek önemsemezsin çünkü hayatta kalan az bulunur bir türün yaşamayı sürdürmesi daha önemlidir.
In the wild, she would have been the throw-out of the pride for the smallest cub in a litter rarely survives.
eğer yavru değilse.
unless with cub.
Aslan yavrusunun taze eti ilk tadana kadar evcil olduğu hakkındaki eski hikaye gibi, öyle mi?
You mean like that story about the lion cub who's tame until he gets his first taste of fresh meat, right?
Bu bir insan yavrusuydu.
It was a man cub!
İnsan yavrusu beslenmek zorundaydı, hem de en kısa zamanda.
This man cub would have to have nourishment, and soon.
Ve insan yavrusu Mowgli'nin ne kadar yalnız olduğunu görüyordum.
And I often stopped by to see how Mowgli the man cub was getting along.
İnsan yavrusu daha mutlu olamazdı.
No man cub was ever happier.
Bu toplantı insan yavrusunun tüm geleceğini değiştirdi.
This meeting was to change the man cub's entire future.
İnsan yavrusu sürü ile daha fazla kalamaz.
The man cub can no longer stay with the pack.
Ama insan yavrusu... Şey, o benim öz oğlum sayılır.
- But the man cub is- - Well, he's like my own son.
İnsan yavrusu?
Man cub?
İnsan yavrusu!
Man cub!
Bir insan yavrusu.
It's a man cub.
Lezzetli bir insan yavrusu.
A delicious man cub.
Şimdi lütfen biraz uyu insan yavrusu.
Now, now, please go to sleep, man cub.
Evet, insan yavrusu.
Yes, man cub.
Uyu, insan yavrusu.
Sleep, little man cub
İnsan yavrusu.
Man cub.
Bir insan yavrusu.
A man cub!
Ormanımda insan yavrusu istemem.
I'll have no man cub in my jungle!
Uh, insan yavrusu benimle birlikte.
Uh, the man cub is with me.
Benden bu kadar insan yavrusu.
I've had it, man cub!
Aptal insan yavrusu.
Foolish man cub.
Çek o pireli ellerini yavrumun üzerinden.
Take your flea-pickin'hands Of fo'my cub!
İnsan yavrumu bana geri verin.
Gimme back my man cub!
Sen bir insan yavrususun.
So you're the man cub.