English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Israr

Israr traduction Anglais

6,507 traduction parallèle
Yalnızca Kalsikler'i incelemekte ısrar ediyorsunuz!
You insist on reviewing just the Classics!
Bu akşam ziyaret etmeniz konusunda ısrar ediyor.
She insists you visit this evening.
Prezervatif kullanmamızla ilgili sorunuzun cevabı beni korumaya ısrar etmesiydi.
The reason we use condoms, to answer your question, is because he insists on protecting me.
Madem ısrar ediyorsunuz.
If you insist.
Dakika o uyanır çünkü, biliyorum o buradan götürüyor ısrar edebilir.
I know because the minute she wakes up, he can insist he's taking her out of here.
Annem izin yok edilmesinde ısrar etti.
The mother insisted the mark be removed.
Beni affedin ama Amiral savaşın ortasına giderken bir cerraha ihtiyacı olduğu konusunda ısrar etti.
Forgive me, but the Commodore insisted that he need a surgeon, as he was sailing into battle.
Besbelli ki onun katil olduğunu biliyorsun peki neden bu tarihlerde seninle olduğunu söylemekte ısrar ediyorsun?
You obviously know he's the killer, so... why continue to insist he was with you on these dates..... when he was only with you on this date... the night Joe Brawley was killed... and then only after he'd fled the scene?
Aptal gösterinin sonuna kadar bekleyelim diye ısrar etmeseydiniz bu olmayacaktı.
This wouldn't be happening if you hadn't insisted on waiting until the end of your stupid show.
- Bu benim hikayem ve bunda ısrar ediyorum.
- Nothing. It's my tale, and I'm sticking to it.
Çok ısrar ettiler.
They pretty much insisted.
Sizinle buluşmamın tek sebebi Dr. Gorshani'nin ısrarıydı.
The only reason I'm here is because Dr. Gorshani insisted that I meet with you.
Korkarım ısrar etmek zorunda kalacağım.
I'm afraid I have to insist.
- Aslında, bunun için ısrar etti.
In fact, he insisted on it.
David bir dobermana ihtiyacım olduğu konusunda ısrar ediyor.
David insists I need a doberman.
Bütün bu kargaşaya sebep olduğum için biraz aptal hissediyorum ama Deedee bunu ciddiye almakta ısrar etti.
I feel a bit silly causing all this commotion, but Deedee insisted we take this seriously.
Babamın ısrarıyla bu sorumluluğu aldım.
I took up this responsibility at my father's behest.
Bana sizlerin takılmasını konusunda neden ısrar ettiğimi hatırlatır mısın?
Uh, remind me again why I insisted you guys hang out?
Araba öğrenmemde neden bu kadar ısrar ettiğinizin farkındayım.
I'm all too aware of why you insist I learn these skills.
Ichabod Crane ile olan ilişkimi tartışmak için, özel bir yerde buluşmamızda ısrar etti.
She insisted we meet somewhere privately to discuss something concerning my relationship with... Ichabod Crane.
Bunda ısrar ederseniz hepimize başka bir iç savaş getireceksiniz.
Persist with this and you will bring us all to another civil war.
Frankie aslında üvey oğlum ve eşimin bu ısrarı bunun için.
And keep in mind, Frankie's technically my stepson, so my girl insisting this, that we're the same,
Ama ısrar ediyor. "İkiniz aynısınız."
But, no, she insists. "You guys are the same."
Sonra daha çok ısrar edince kabul etti.
And we went back and forth for a while, and she eventually agreed to it.
Polis konvoyla gelmem için ısrar etti.
S.C.P.D. insisted that I arrive with a motorcade.
Geri çekilmesinde ısrar ediyorum.
I would urge restraint.
Ama Bay Grant, Dani Littlejohn ile asla karşılaşmadığında ısrar ediyor.
Our apologies, your honor. But Mr. grant insists that he never met Dani littlejohn.
Kamyondaki çalıntı kimyasal atığın yerli yerinde durduğunda ısrar ediyorlar.
They insisted all of the stolen effluent was still in the truck.
Eğer ısrar ediyorsan
Twist my rubber arm.
"Götünün dibi" sloganına oy veren her bir kişiye özel olarak kişisel mail yazarak ve onlara doğru slogana oy vermeleri için ısrar etmedin değil mi?
You didn't somehow get the email addresses for every person who voted for the "Stick up the butt" slogan and then write each of them a personalized heartfelt email telling them to do the right thing and vote for a real slogan?
Ve gelmen konusunda ısrar ediyor.
And he's insisted that you come along too..
Gece yatısına gitmek için çok ısrar etti.
She insisted on going to this sleepover last night.
Bana saygılı davranmakta ısrar ediyolar ve beni ağza alınmayan, zar zor kontrol edebildiğim yiyeceklerle besliyolar.
They insist on treating me with respect and feeding me an obscene amount of food that I can barely keep down.
Chloe baş vokal olmakta ısrar etti ve zahmet edip gelmiyor bile.
Chloe's insisting on the lead vocal and she won't even turn up.
Koruyucu davranıp, hayvanlar üzerinde daha çok deney yapılmasında ısrar ediyorlar.
They're being conservative and insisting on one more animal trial.
Charles kahvaltıya gelmem için çok ısrar ettiğini söyledi. Çünkü bu çok önemli.
Because of it being such an important one.
Ortaklığı düşünmen için ısrar ediyorum, çünkü eğer bu odadan çıkarsan seni olası ortaklıktan alır rakipliğe koyarım,... ve eminim bu olsun istemezsin.
I urge you to reconsider partnership, because if I walk out of that door, I turn from potential ally back to competitor, and I don't think you want that.
- Onlara katılmakta ısrar etmeyecek misin?
You do not insist on joining them?
Babam dikkatsizdi, kendi hakları için ısrar ederdi.
My father unheeding, insisting on his rights.
Bu yüzden Abberline onun yerini almam için ısrar ediyor.
And so Abberline insists I now take his place.
Çok ısrar etti.
She insisted.
Eğer bu yalanda ısrar ediceksen, bu kadar acele nereye gittiğini sormak zorundayım.
If you insist upon this lie, it forces me to ask where you're off to now with such great urgency.
- Niye bu kadar ısrar ediyorsun?
Why are you pushing so much?
Bizimkileri kapıda acele ettirecektim ve ayrı arabalarda gitmekte ısrar edecektim.
Hustle my parents out the door and insist on taking separate cars.
O yüzden lütfen, ısrar ediyorum.
So please, I insist.
Ama ben ısrar ettim.
But I insisted!
Helvetica fontuyla yazmak istedi, ama ben kolayca okunabilmesi için Courier'da ısrar ettim.
She wanted to go with the Helvetica font, uh, but I insisted on Courier to make it easier to read.
Özellikle onun ne kadar başarılı olduğunu biliyorken yapmamam gereken şeyleri yapmak için ısrar ettim.
Especially because I know the kind of student she is. I was even willing to do what I shouldn't for her.
Ama ben kiranın yarısına ortaklık konusunda ısrar ediyorum.
But I insist on paying half the rent.
Oh, Gönlüm kirli su hortumuna da razı olur ama, eğer ısrar ediyorsanız.
Oh, I kind of had my heart set on dirty hose water, but if you insist.
Kiranın yarısı konusunda, giderlerin de yarısına ortak olmakta ısrar ediyorum.
Hey, on top of paying half the rent, I insist on paying half the utilities.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]