English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Isırmaz

Isırmaz traduction Anglais

798 traduction parallèle
Kimse ısırmaz seni.
Nobody's going to bite you.
Havlayan köpek ısırmaz.
You're all bark and no bite.
Seni ısırmaz.
They won't bite ya.
Utanmana gerek yok, Hugo! Bayan seni ısırmaz!
Don't be shy, Hugo, the lady won't bite you.
Seni ısırmaz.
It won't bite you.
Yaklaş kıza, Charlie, seni ısırmaz!
Take her around, Charlie, she won't bite you!
Senin evinde kimseyi ısırmaz.
It won't bite anyone at your house.
Kimse seni ısırmaz.
No one will bite you.
Bana hep "havlayan köpek ısırmaz" derdin.
You're the one who told me... "l don't care for the baying dogs"
Korkma, seni ısırmaz.
Don't be afraid. He won't bite you.
Seni ısırmaz. - Git hadi.
She won't bite.
Bu durumda bir kongre üyesini bile ısırmaz.
In her present condition, she wouldn't even bite a congressman.
Tip beni ısırmaz.
Tip wouldn't bite me.
Dokunun isterseniz, ısırmaz.
He won't bite!
Bay Hilliard, Pugsley ısırmaz.
Mr. Hilliard, Pugsley doesn't bite.
Korkmayın, hiç ısırmaz.
It's all right, she never bites.
Ah, hayır. Hiç ısırmaz.
Oh, no, she never bites.
Yine de gerçekten kötü biri değildir. Havladığı kadar ısırmaz.
Still, he's not a bad bloke really.
Korkma ısırmaz.
He won't eat you.
Artık ben araştırmaya başlayacağım için artık o araştırmaz umarım.
And there's one more message that I want you to relay to him. I'm working hard to find the necklace... so I hope that he's not the one to find it.
Bu daha ziyade uşağın resmiyetini artırmaz mı?
Shouldn't that rather increase a butler's formality?
Onun gibileri çok gördüğümden dolayı aldırmaz bir havada gene de ondan memnun ve etkilenmiş olarak mutabık kalmış bir suç ortağı gibi ona belli belirsiz gülümsedim ve çarkı döndürdüm.
Totally unmoved because I'd already seen so many like her... yet amused and attracted by her... I gave her a faint smile, like an understanding accomplice... and I spun the wheel.
Ayışığı ve bir nefes taze hava seni canlandırmaz mı?
Will the moonlight and a breath of air refresh you?
Şu şehir dışında olduğunu söylediğim arkadaşım... eminim arabasını ödünç almama aldırmaz.
This friend of mine... the guy I was telling you about that's out of town... I'm sure he wouldn't mind if I borrowed his car.
Amiralin karısı şişeyi kırar kırmaz buna basacağım.
Be ready to pull out as soon as she blows.
Sana gelebilir miyim? Treni kaçırmaz mısın?
May i come in for a moment?
Tüm istediği bu, kesin, şüphe kaldırmaz bir son nokta.
That's all he wants, an absolute, blown-in-the-glass clincher.
- Kaçırmaz mısın?
You don't?
- Sızdırmaz, değil mi?
- It doesn't leak, does it?
Eşlik ederek bizi onurlandırmaz mısınız?
Will you honor us with your company?
" sızdırmaz bir biçimde mühürlenmiş
" hermetically sealed capsule
Bir program var ki hiç kaçırmaz, boks maçları.
There's one program he never misses, and that's the fights.
Gece gündüz hep aynı yerde yatıyorsun, tıpkı hava sızdırmaz konserve kutusundaki kahve gibi.
You lying there day in and day out, like an airtight pound of coffee in a can.
Eminim Bay Kaplan birkaç kırışığa aldırmaz.
I'm sure Mr. Kaplan won't mind a few wrinkles.
Ama efendim bir hizmetçinin konuşmalarına pek aldırmaz.
She cares little for a servant's opinion.
Ama sonunda, verilen emeklerin karşılığı alınmak üzereyken, artık kuleye kimse kabul edilmez olmuştu. Ressam, yaptığı işin tutkusuyla öyle vahşileşmişti ki, gözlerini tuvalden, karısının yüzüne bakmak için bile ayırmaz hale gelmişti.
But at length, as the labor drew nearer to its conclusion there were admitted none into the turret for the painter had grown wild with the ardor of his work and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife
Dahası Venüs kayalık ve metal barındıran hidrojen fakiri bir gezegendir oysaki Velikovsky geldiğini düşündüğü yer olan Jüpiter hidrojen dışında neredeyse hiçbir şey barındırmaz.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Yağdırmayan Allah yağdırmaz arkadaş. Ne yapsan nafile gayrı.
If He doesn't want it to rain, it's pointless to insist.
Kuşlarımız asla yaşayan şeylere saldırmaz.
For the pride of our city's swamp
Şimdi gibi günün sıcak anlarından biriydi. Ve sadece salak beyazlar öğle uykusuna zaman ayırmaz.
It was a hot time of day, like now and only the stupid gringos do not take time out for the siesta.
Bu motor, 2,000 beygir gücünde dönüyor şimdiye kadar çalıştırmamış olmanız tek akıllı tarafınız bence... Çalıştırır çalıştırmaz, pervane param parçaya ayrılacaktı. Motorun pervanesi bizi kıyma gibi doğrayacaktı.
That engine's rated at 2,000 horsepower... and if I was ever fool enough to let it get started... it'd shake your patched-up pile ofjunk into a thousand pieces... and cut us up into mincemeat with the propeller.
Nasıl da aldırmaz bir hâldeyiz.
It's so anonymous.
Diğer müşteriye saldırmaz, değil mi?
He's not going to attack the other client, is he?
Chata'nın oğlunu memnun ettikten sonra bize hiç aldırmaz.
She shouldn't mind us after pleasuring Chata's son.
Midesi bu kadarını kaldırmaz.
Man's gut can't hold that.
- Midesi bundan fazlasını kaldırmaz.
- Man's gut can't hold more than that.
Bu kuruluş başarısızlığı kaldırmaz.
This organisation does not tolerate failure.
Bunun yapısı o kadar baskıyı kaldırmaz.
Its structure cannot stand the stress of that much power.
- Onlar yeterli ama bizi kaldırmaz.
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
Hiç taşırmaz mısın?
Do you often win at that?
Konuşmazsan, kimse sana bahis yatırmaz.
If you don't talk now, no one's going to bet for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]