English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Anlaşıidı mı

Anlaşıidı mı traduction Espagnol

112 traduction parallèle
Sorun çıkartmanı istemiyorum, anlaşıIdı mı?
Estoy totalmente seguro de que no vas a crear problemas. ¿ Es eso cierto?
- AnlaşıIdı mı?
- ¿ Entendido?
AnlaşıIdı mı?
¿ Esta claro?
AnlaşıIdı mı?
¿ Entendido?
"AnlaşıIdı mı" dediğim zaman, grubun, "Evet, efendim!" demesini istiyorum
Cuando yo diga "¿ Entendido?", quiero que todo el grupo diga : "¡ Sí, señor!"
Gereken her yola başvuracağım haklı ya da değil, size engel koymak için, potansiyel havacı ve insan olarak zayıflığınızı açığa çıkarmak için, anlaşıIdı mı?
Usaré todos los medios necesarios, justos e injustos, para que os equivoquéis, para mostrar vuestras debilidades como pilotos y como seres humanos, ¿ entendido?
"AnlaşıIdı mı" dediğim zaman tüm grup, "Evet, efendim!" diyecek
Cuando yo diga "¿ Entendido?", el grupo dirá : "¡ Sí, señor!"
Kardeşlerim yerine ona itaat edeceksiniz, anlaşıIdı mı?
Obedecerán a él en vez de a mis hermanos, ¿ entendido? Entendido.
Ayrıca ölüm de olmayacak, anlaşıIdı mı?
Y que no haya muertos.
Şüphe uyandırıyor. AnlaşıIdı mı?
Parece sospechoso. ¿ Vale?
AnlaşıIdı mı? Kaptan, nasıI mümkün... AnlaşıIdı.
Ya estoy harto de actuar cautelosamente con los klingons.
AnlaşıIdı mı? AnlaşıIdı!
Unidad 2, Centro de Exhibiciones.
AnlaşıIdı mı?
¿ Comprendes?
AnlaşıIdı mı?
Debes serlo.
Okula gideceksin ve hiçbir yere takıImadan doğru eve geri döneceksin. AnlaşıIdı mı?
Iras a la escuela, directo a la escuela y regresarás directo a casa. ¿ Entendido?
- AnlaşıIdı mı?
- ¿ Me entendiste?
Giles'ı alıp deli gibi kaç. AnlaşıIdı mı?
Tomas a Giles y corres como el diablo.
Bay Giles'la yalnızca iade tarihi geçmiş kitapların cezasını konuşabilirsin. AnlaşıIdı mı?
Lo único que necesitas discutir con el Sr. Giles es sobre libros atrasados. ¿ Entendido?
Bu arada, bunu kimse öğrenmeyecek. AnlaşıIdı mı?
Mientras tanto, nadie más debe saber.
- AnlaşıIdı mı?
- ¿ Estamos claros?
- AnlaşıIdı mı?
- ¿ Está claro?
- Kimse içeri girmeyecek. AnlaşıIdı mı?
- No entra nadie. ¿ Entendido?
AnlaşıIdı mı?
¿ Está todo claro?
O zaman şeytanı affetmelisin, anlaşıIdı mı? Her şeye rağmen aşk kötülüğün karşısındadır.
Jah perdonara el mal, amar a pesar del mal.
AnlaşıIdı mı, mongol?
Comprendo, ¿ mongólico?
Bir daha ki sefer bu kadar geç kalmayın, anlaşıIdı mı? - Evet.
Traten de que no esté tan cerca la próxima vez, ¿ entendido?
Denersen... Önce beni aşman gerekecek. AnlaşıIdı mı?
y si lo intentas, tendras que pasar por mi primero. entendido?
AnlaşıIdı mı?
Gracias por la visita.
Be "10 dakika" dediğimde... bu on dakikada gölde olacağınız anlamına gelir, anlaşıIdı mı?
Cuando digo "10 minutos" quiero decir 5 minutos, ¿ está claro? Cuando digo "10 minutos" quiero decir 5 minutos, ¿ está claro?
AnlaşıIdı mı?
¿ Entienden?
Ve orada kalmak istiyorsa, bana telefon açmasını söyle. AnlaşıIdı mı?
Y dice que me llame si quiere quedarse en ella, ¿ está bien?
Ben demedikten sonra hiçbir ilişki bitmez. AnlaşıIdı mı?
Ninguna relación se acaba hasta que yo lo digo. ¿ Entendido?
AnlaşıIdı mı?
Pronto, ¿ vale?
AnlaşıIdı mı?
¿ Me oíste?
AnlaşıIdı, elimden geldiğince çabuk yapacağım.
Bien, iré en cuanto pueda.
AnlaşıIdı mı?
- ¿ Está claro?
Dediklerim anlaşıIdı mı?
¿ Estamos de acuerdo?
AnlaşıIdı mı?
- ¿ Queda claro?
Yanlış anlaşıIdım Komutanım belki de size yardımcı olabilirim.
¡ No permitiré que un teniente me interrogue! Márchate o te degradaré y te enviaré de regreso a casa.
Mike, B-3 ve C-4 basınç tüplerinin... kapalı olduğunu onaylar mısın? AnlaşıIdı.
Recibido.
AnlaşıIdı Houston. Pozisyon aldığımızda haber vereceğiz.
Os avisaremos cuando estemos en posición.
- Delta Takımı. AnlaşıIdı.
Equipo Delta, copio, fuera.
Benimle burada buluşacaksın, anlaşıIdı mı?
- Tú ve para allá, ¿ de acuerdo?
AnlaşıIdı mı?
Busca la feromona o arañas.
AnlaşıIdı mı?
¿ Está claro?
AnlaşıIdı mı?
¿ Nos entendemos?
Arkadaşlarımın hiçbirinin seninle niye çıkmayacağı anlaşıIdı.
Por eso ninguna de mis amigas saldría contigo.
AnlaşıIdı mı?
¿ Comprendido?
Bu gece ilaç içmeden uyuyamayacağım, anlaşıIdı!
estoy volviendo a tomar pastillas.
AnlaşıIdı mı?
Justicia... ¿ Quedó claro?
AnlaşıIdı. Ben onu yakalarım.
¡ A la derecha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]