Aptal traduction Espagnol
56,714 traduction parallèle
Aptal olma!
¡ No seas estúpido!
Beni yenebileceğini sanıyorsan aldanıyorsun, seni aptal!
¡ Te engañas si crees que puedes vencerme, idiota!
O aptal.
Ese tonto...
Adam eteği mi yoksa kumaşı mı hangi aptal elbiseyi giydiğimi umursamazdı bile.
A Adam no le importará un comino si me pongo el estúpido vestido... o la falda o la...
Her gün yıllarca hepsini senin için yaptım. Ama bu beni aptal yapmıyor Alastair.
Hago todas estas cosas para ti, día tras día, año tras año... pero eso no me hace estúpida, Alastair.
Dediğim gibi aptal değilim.
Porque, como he dicho, no soy estúpida.
Facebook'ta bir arkadaşımın aptal Wicca sayfasını beğendim.
Me gustó la estúpida tienda de basura Wicca, de mi amiga en Facebook.
- Aptalın tekiyim.
Soy una estúpida.
Bu aptal ilaç işe yaramıyor.
Esta droga estúpida ni siquiera funciona.
Aptal meteliksiz kaçmaya kalkışmış.
La idiota y tonta se quiso escapar.
Aptal değil.
No es que sea estúpida.
Akıllı ama aptal numarası yapan.
Inteligente, pero se hace la tonta.
Aptal gibi hissediyorum.
# Marca mi número... # Me siento estúpida.
Aptal! - Üzgünüm.
¡ Estúpidos!
Onu durdurmaktan vazgeç Tüm aptal konuşmalarınızla.
No hablen tonterías. Dejen de molestarla.
Maske takmadan beni tanıyan birisini kaçırmaya çalışacak kadar aptal mıyım ben?
¿ Lo estúpido que sería tratar de secuestrar a alguien que me conoce sin usar una máscara?
Bir polis, Amanda'nin hep yalan söyledigini, aptal bir fahise oldugunu, beni umursamadigini söylüyordu.
Un policía me dijo que Amanda mentía todo el tiempo, que era una guarra estúpida, imbécil y que yo no le importaba.
Elindeki aptal şampanya bardağını uçurmak için ısı vizyon kullanmalıydım.
Debí haberle volado su estúpida copa de champaña con mi visión calorífica.
O zaman aptalın tekisin.
Entonces eres un tonto.
Ne kadar aptalım Kara.
Mira, Kara, soy una idiota.
Derinlerden aptal bir adamsın.
Eres un hombre profundamente estúpido.
Aptal mıyız, akıllı mıyız?
¿ Somos necios o somos listos?
Ne Clint'e ne de onun aptal kakaosuna ihtiyacımız var.
No necesitamos a Clint o a su estúpido cacao.
- Kahrolası bir aptal gibi hissediyorum.
- Me siento como un idiota.
Ağır ol evlat, o aptal şeyle bir şey yapayım deme.
Tranquilo, hijo, no hagas nada estúpido con esa cosa.
Sence aptal mıyım?
¡ ¿ Crees que soy estúpido?
- Ve aptal.
- Y estúpido.
Tamamıyla kötü kader ve aptal şansı.
Solo existe la suerte absurda y las casualidades fortuitas.
Başkalarını kandırabilirsin ama beni aptal yerine koyamazsın.
Bueno, quizás puedas engañar a toda esta otra gente, pero no puedes engañarme a mí. Se acabó. ¡ Se acabó!
Neyim ben, aptal mı?
¿ Qué soy, un idiota?
Çikolata aptal şey.
Por chocolate, idiota.
Okulda kalmanın onun aptal emlak saçmalığından daha iyi olduğunu biliyorum.
Sé que seguir en la universidad es mejor que su estúpida tontería de la inmobiliaria.
Yani bu aptal sandalyeleri boşu boşuna katladım.
He plegado estas estúpidas sillas para nada.
Aptal olduğumuzu sanıyor.
Cree que somos estúpidas.
Başka bir ülkeden aptalın biriyle evlenmeyi kabul ettiği ortaya çıktı. Nasıl telaffuz edildiğinden pek emin değil, ama yeşil kartını alabilecek.
Resulta que accedió a casarse con un idiota de un país que no está segura de cómo se pronuncia para que él consiguiera la tarjeta verde.
Aptal olduğumuzu düşünüyor.
Cree que somos estúpidas.
- Ya çocuğumuz aptal olursa.
¿ Y si nuestro niño estúpido?
Aptal demek istemedim.
No quiero decir estúpida.
Beni yeterince seven birisi beni şişko tembel ve aptal diye çağıran birisi.
Alguien que me ame lo suficiente para decirme gordo, estúpido y perezoso.
Tura diyen aptal da maalesef bendim.
Soy el imbécil que pidió cara.
Aptalı oynamakta oldukça başarıIısınız Sayın Sözcü.
Es usted demasiado inteligente como para hacerse el tonto, señor secretario de prensa.
- Hayir. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Me siento ridículo.
Kendimi hayat gailesine kapilmis yasli ve aptal bir tip gibi hissediyorum.
Me hace sentir vieja y tonta, como una yuppie estúpida.
Sizce benim neslim gerçekten bir avuç yavan aptal mi?
¿ De verdad cree que somos una generación de idiotas sin gracia?
Sadece aptal konumuna düsmek
Pero no quiero ser la tonta
Aptal olduklarından değil, motive olmadıklarından değil.
No es porque sean estúpidos, no es porque no estén motivados.
Çünkü annemin ve aptal arkadaşı Liz'in bütün gün yaptıkları kristal muhabbetine dayanamadım.
Porque no podía soportarlo... con mamá encima mío... y su estúpida amiga Liz... hablando de cristales todo el tiempo.
Evet ama Severide, böyle düşünmesi için aptal olması gerektiğini düşünüyor.
Sí, pero con lo que describe Severide, tendría que ser una tonta para pensar eso.
Ve Stella da aptal değil.
Y Stella no es tonta.
- Burası senin aptal şehrin.
- Es tu estúpida ciudad.
Bu sanki aptal polis ceketini ödünç alıp ve sonra da onu çarpmam gibi bir şey.
Es como si yo te pidiera prestada tu estúpida chaqueta de policía y después... la estrellara.
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23