Bakıyorum da traduction Espagnol
1,714 traduction parallèle
Bakıyorum da artık Fiona burada kalıyor.
Veo que ahora Fiona duerme aquí.
Toplantı belgelerine bakıyorum da.. Bu adamın herhangi bir terörist grup ile... bağlantısına ilişkin bir şey göremedim.
Estoy buscando en los informes... y no veo ninguna relación entre este hombre y algún grupo terrorista.
Şuradaki Hayes'e bakıyorum da, şunu söyleyebilirim ki eleman hiç de mutlu görünmüyor.
Estoy mirando a Hayes y les diré algo. El muchacho no se ve feliz.
Bakıyorum da, delileri beslemekten hoşlanıyorsun.
Espero le guste alimentar a algunos de los locos.
Bakıyorum da yine işi dolandırıyorsun. Halbuki dürüst davranacağımıza söz vermiştik.
Soy consciente de que nuestra relación todavía está en fase de prueba, pero acordamos en que seríamos sinceros el uno con el otro.
Bakıyorum da Gitmiş yağmur bulutları da
Puedo verlo claramente ahora Ya no llueve...
Bakıyorum da Şimdi tüm engeller karşımda
Puedo ver todos los obstáculos en mi camino...
Sana ve Angie'ye bakıyorum da.
Te veo con Angie
Bakıyorum da iyi vakit geçiriyorsunuz.
Estás teniendo un gran tiempo aquí.
Sana bakıyorum da senin gerçek bir rock yıldızına ihtiyacın olduğunu hissediyorum.
Solo mirándote puedo sentir que precisas un una verdadera estrella de rock, así que...
- Bakıyorum da tanışmışsınız.
Veo que se han encontrado.
Bakıyorum da pek samimi olmuşsunuz.
Qué, ¿ ahora ya son amigos?
Bakıyorum da borcunu ödemek yerine yine kendine harcama yapıyorsun.
Veo que andas derrochando en vez de pagar tus deudas.
Bakıyorum da sonunda gelmişsin.
Buscando diversión, por lo que veo.
Bilmeliydim. Tanrıya şükür buradasın! Bakıyorum da çoktan fırsatları değerlendirmeye başlamışsın, seni aşağılık herif!
debí haberlo sabido gracias a dios estas aquí veo que estas buscando una mejor oferta, hijo de puta
Bakıyorum da dükkân coşmuş.
Tienes el local lleno, ¿ eh?
Sizler bakıyorum da bu işi benden daha çok düşünmüşsünüz.
Se ve que ustedes han pensado en esto mucho más que yo.
Ama şimdi bakıyorum da Mutluluk Kulübünüz iyice açıldı... benim tabut dükkanımsa köşede sıkışıp kaldı.
Y hoy, de a poco tu Club Feliz se expandió. Y mi tienda de ataúdes se encogió a un rincón.
Bakıyorum da yavaşladın Floyd.
Estás caminando muy despacio, ¿ no, Floyd?
Bakıyorum da birilerinin içinde hasetlik var.
Bueno, parece que hay alguien está algo resentida.
Ben geldim! Bakıyorum da hemen kaynaşmışsınız.
¿ Quieres comprobarlo?
Bakıyorum da sağlam bir başlangıç yaptın.
Veo que tienes un gran comienzo.
Hâlâ gününün tadını çıkarıyorsun bakıyorum da.
Aún disfrutas de tu día libre, ya veo.
Ama şu fotoğraflara bakıyorum da,... Baya... Baya bir karanlık görünüyor.
Pero estaba viendo estas fotos, y parece parece bastante oscuro.
- Bakıyorum da Dirk Diggler ( * ) toparlamış kendini.
- Dirk Diggler está tumbado de nuevo.
Mehra bakıyorum da oğlun iyice büyümüş ha?
¿ Mehra, tu hijo ha crecido, eh?
Bakıyorum da bu sabah hiç çıtınız çıkmıyor.
Cielos, los noto muy callados esta mañana.
Şimdi tüm bu insanlara bakıyorum da...
Y ahora, viendo a todas estas personas...
Ama evlilik resimlerine bakıyorum da.. .. Pollock'in bu tür bir ilaca ihtiyacı olduğunu düşünmüyorum.
Por lo que se ve en esa foto de boda no entiendo por qué Pollock necesitaba ayuda.
Hey, Mike, şu an marina'da kaçış teknesine bakıyorum.
Mike, estoy en la marina observando el bote de escape.
Şu an tam da ona bakıyorum.
De hecho, ahora mismo la estoyviendo.
Yahu bak seninle uzun zamandır çalışıyorum burayı terk etmek istemiyorum ama bir taraftan kendi ihtiyaçlarım da var.
O sea, mira, he trabajado para ti mucho tiempo. No quisiera dejarte. Pero al mismo tiempo, necesito hacer algo ahora.
Şu an tam da ona bakıyorum!
¡ Pero lo estoy viendo!
Bakıyorum, torununuz da gelmiş.
Trajo a su nieta.
Bu şirketi seviyorum. Son yirmi yılımı da sevdim ve bir yirmi yıl daha olur mu diye bakıyorum.
Amo a esta compañía y me encantaron mis últimos 20 años y espero otros 20.
Yeni bi araba alıyorum, "La-di-da, bakın kim yeni bi araba almış."
Si compro un auto, "Vean quién tiene un autito nuevo."
- Bakıyorum alay da ediyoruz.
Ha vuelto el sarcasmo. Estupendo.
Şu an da ona bakıyorum...
Estoy viendo- -
Etrafıma bakıyorum ve sevgililer gününde yalnız olan bu güzel insanları görüyorum.. ... ve bence dışarıda yalnız solan başka insanlar da var.
Miro y veo todas esas bellas personas que están solas el día de San Valentín, y pienso que hay otras personas solteras afuera también.
Bak, Rose, senden gerçekten hoşlanıyorum ama insanların özel bir hayatı olduğunu anlamalısın. Buna da saygı duymalısın.
Mira, Rose me gustas pero debes darte cuenta de que la gente necesita su espacio y tú debes respetarlo.
Şuradaki aracın plakasına da bakıyorum...
Estoy verificando esos números de licencia.
Ben dışarıda, yağmur altında iş yapıyorum sense burada rahatına bakıyorsun.
¡ Yo estoy en la lluvia haciendo tratos... y tú aquí descansando!
Bakıyorum da, dün gece birileri biraz cesaret kazanmış.
A alguien le surgieron agallas anoche.
Boş zamanlarımda da teknelere bakıyorum.
Y en el tiempo que sobra, miro los barcos.
Inanıyorum ki bize beraberce büyüyebileciğimiz bir bakım firması da bulabilirsiniz.
Creo que descubrirá que somos una corporación en la que podrá crecer sin límites.
Umurumda değil. Diyelim ki kötü bakıyorum, tamam. Ben kötü bakıyorum.
- Me da igual si tengo una mala mirada
- Evet. - Tabi ya, çünkü gözlerinde şok olmuş bir ifadeyle bir bakış atışını hatırlıyorum "Ne kadar da güçIü bir oyunculuk" diye düşünmüştüm.
Correcto, porque recuerdo que giras la cabeza con esa mirada impactante y pensé, "Eso es tan poderoso".
Ben de üç kişi arıyordum. Bakıyorum, maytapları da seviyorsunuz.
Tienes tonta e imprudente escrito por toda tu cara.
Kesik kesik konuşuyorsun diyebilirim Size bakıyorum ve kendi kendime düşünüyorum da bu grup temiz gözüküyor!
Que puedo decir. Está viniendo de ti en olas. Ahora, he estado buscando a ti y yo pensando para mis adentros,
- Günde 8 saat porno izliyorum içim dolup, taşıyor Kızlara müşterilere bakıp.. herşeyi yapabilirim. Sonra konsantre olamıyorum hiçbişeye Trafiğe falan.Pornonun da zararları var
Yo veo porno 8 horas al día, pero no lo puedo soltar tengo todo ese liquido adentro, entonces yo me llevo un porno y estoy manejando y tengo el porno al lado mío y estoy viendo todas las mujeres estoy manejando mirando la caja y no estoy concentrado en la calle, estoy asustado que voy a chocar y la calle estará cubierta por mi semen y papel.
O yüzden artık cennete bakıp ulu bir güce inanmasam da, bir suçlu arayışı içinde "Geliyorum!" diye bağırıyorum.
Así que miro al cielo, y, sin ningún tipo de creencia en un poder superior, pero con una necesidad desesperada de culpar a alguien, grito "venga ya".