Bana ne traduction Espagnol
35,532 traduction parallèle
Bana ne bundan peki?
No me importa.
Bu bana ne kattı biliyor musun?
¿ Sabes qué me dieron por eso?
Kızım... Onun için bana ne kadar ödersin?
¿ Cuánto vas a pagarme por mi hija?
Pardon, galiba kızımın bana ne yapacağımı söylediğini sandım.
Lo siento. Me ha parecido escuchar a mi hija decirme lo que tengo que hacer.
Önceden çok ciddi ve titiz birisi için çalışırdım sürekli bana ne yapmam gerektiğini söyler dururdu.
Antes trabajaba para un verdadero sieso... la clase de tipo al que le ponía decirme lo que hacer.
Bana ne lan sizden.
Vosotros me dais igual.
O bana ne yaptıysa ben de ona yaptım.
Así que, le hice lo mismo que ella me hizo a mí.
Bunca şeyden sonra bana ne olacak?
¿ Qué va a pasarme después de esto?
eğer sana bir şey olursa o zaman bana ne olacak?
Si algo te pasara, ¿ qué voy a hacer?
- Gurum bana ne söyledi?
Te digo lo que me dijo mi guruji.
Bana ne kaldı peki?
¿ Cómo me deja eso a mí?
Bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuando ibas a decirme?
Vicdanını temizlemek için bana ne söylemek istiyorsan, Duymak istemiyorum.
Lo que sea que me tenga que decir para limpiar su conciencia, no quiero oírlo.
Bugün çok yoğun bir günüm var, direk bana ne istediğini söyle.
Tengo un día ocupado, así que dime qué quieres.
Bana ne söz vermiştin?
¿ No dijiste que me mudaría este mes?
Jervis bana ne yaptıysa artık geçti.
Sea lo que sea lo que Jervis me hizo... ahora se ha terminado.
Kural bir asla bana ne yapacağımı söyleme.
Regla número uno. Nunca me digas qué tengo que hacer.
Beynine kurşunu sıkmadan önce bana ne dedi biliyor musun?
¿ Sabes qué me dijo? ¿ Justo antes de meterle una bala en la cabeza?
Bana dün ambulansta ne olduğunu anlatabilir misiniz?
¿ Puede contarme qué ocurrió ayer en la ambulancia?
Bana burada ne yapmaya çalıştığını söyle.
Me dices que demonios piensas que estás haciendo aquí.
- Ne yaptın bana?
¿ Que demonios le has hecho a mi?
Ne olursa olsun, bana saygı göstermeyeceklerse şayet ödeme alabileceğimi anladım.
No importa, supuse que si no iban a respetarme nada, al menos podrían pagarme.
Az önce bana Mark Collins'in akıl hastanesinden kaçtığı bilgisi geldi. - Ne?
Me acaban de informar que Mark Collins se ha escapado del hospital de salud mental.
Kusura bakma. Lütfen bana burada ne olduğunu anlatabilir misin?
Disculpa. ¿ Pueden por favor decirme qué está sucediendo?
Bana bunu yapan adama ne oldu?
¿ Y el tipo que me hizo esto?
11 yaşımdayken babam bana arkadaşının eve geldiğini ve ne derse yapmam gerektiğini söyledi yoksa dayak yiyeceğimi söyledi.
Cuando tenía 11 años mi papá me dijo que su amigo vendría a visitar y que debía hacer lo que él dijera o si no me golpearía.
Sen ve eşin kulüpte bana ve hanımlara katılın. Ne diyelim, yarın akşam?
¿ Te parece mañana en la noche?
Mesela, ne var... Bana bu hikayeleri hiç anlatmazsın.
Nunca me cuentas nada de esto.
Ne olur yardım et bana.
Por favor, ayúdame.
Koordinatları radara yükle ve ne bulduğunu bana söyle.
Pon las coordenadas en el radar y hazme saber lo que encuentres.
Bana saldırman hiçbir... Ne yapıyorsun?
Atacarme sería una pérdida de... ¿ Qué haces?
Senden şüphelendiğimi düşünüyorsan bana bunları ne diye gösteriyorsun?
Si piensas que estoy haciendo eso, ¿ por qué me estás enseñando tus cosas?
- Ama ne? Şuan birçok kişi bana yardım etmeye çalışıyor ve daha kötüye gidiyor gibi görünüyor.
Hay mucha gente intentando ayudarme ahora mismo, y parece que resulta ser peor aún.
Bana biraz rahat vermenize ihtiyacım var yoksa ne yapacağımı bilmiyorum.
De verdad necesito algo de espacio, o no sé lo que voy a hacer.
Dostum, ne olduğu hakkında bir fikrim yok ama o sapık bana mesaj attı.
Tío, no sé lo que pasó, pero ese psicópata me mandó un mensaje.
Ne olduğunu bana söylemektense seni başkasıyla görüşüyorsun sanmamı mı tercih ettin yani?
Asi que prefieres hacerme pensar que hay otra en vez de decirme la verdad?
Sadece kıçını dön, ve bana Scarlet'e ne olduğunu anlat.
Haré lo que quieras. Sólo ponme tu trasero, y dime lo que sucedió con Scarlet.
Bana istemediğim şeyler yaptırıyor. Ne gibi şeyler?
Ella hace cosas que yo no quiero hacer.
Ne olursa olsun, bana Babacık denilecek.
Me siguen llamando "papi" a pesar de todo.
Ne zamandan beri benim şirketimle alakalı kararları bana sormadan veriyorsun?
¿ Desde cuando tomas decisiones por mi compañía sin consultarme?
Marjorie, bana bir iyilik yap ve toplantıdan sonra, herkese plağın ne olduğunu söyle.
Marjorie, hazme un favor, después de la reunión cuéntale a todo el mundo el disco.
Sana ne söylediler bilmiyorum ama, senin arkadaşların bana geldi.
No sé qué te han contado, pero fuisteis vosotros los que acudisteis a mí.
Ne? İnsanların bunun için para ödediklerini söyleyebilir misin bana?
Lo harán, pronto.
Her gün burada ne yapıyorum ben? Bana tuttuğun daireye bak.
Mierda, vengo para esta pocilga que alquilaste todos los días.
Anne, bana yapbozu ne zaman alacaksın?
Mamá, ¿ cuándo me comprarás el rompecabezas?
- Bana ihanet ettin. Sorunun ne senin?
¿ Qué demonios pasa contigo?
Bana Indian Hill'de ne yaptılar bilmiyorum ama acıyı hissetmiyorum.
Fuera lo que fuera que me hicieran en Indian Hill, no siento dolor.
- Gerçek kimliğimi bana göstermekle takıntılı bir hale gelmiş. - Ne alaka?
- ¿ Qué te parece eso?
Ne istediğini söyle bana!
Dime lo que quieres.
Mağazada ne olduğunu anlatmak ister misin bana?
¿ Quieres contarme qué ocurrió en la tienda?
Daha birkaç hafta önce bana ve içgüdülerime ne kadar güvendiğini anlatıyordun.
Hace un par de semanas, me estabas diciendo que confiabas en mí y en mis instintos,
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana ne istediğini söyle 17
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana neden söylemedin 38
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne oldu 49
bana ne istediğini söyle 17
bana neler oluyor 41
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana neden söylemedin 38
bana neden öyle bakıyorsun 27