Başın dertte mi traduction Espagnol
231 traduction parallèle
Ne oldu Joe? Başın dertte mi?
¿ Estás en problemas, Joe?
Dimitrios. Başın dertte mi?
Dimitrios ¿ Tienes problemas?
Başın dertte mi? Okulu bırakıp bir iş bulmam gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Padre, ¿ no le parece que debo dejar la escuela y buscar trabajo?
Ters giden bir şey mi var? Başın dertte mi?
¿ Algo anda mal?
Başın dertte mi?
¿ Está en un lío?
Eminim öyledir. O zamandan beri erkeklerle başın dertte mi?
Y desde entonces me ha traído problemas con los hombres.
Başın dertte mi?
¿ Problemas para conseguir una copa?
- Başın dertte mi?
- ¿ Te ocurre algo?
- Başın dertte mi? - Hayır.
- ¿ Tienes algún problema?
Başın dertte mi?
¿ Tienes algún problema?
- Başın dertte mi?
- ¿ Tienes problemas?
Başın dertte mi?
¿ Tienes problemas?
Polisle başın dertte mi yoksa?
¿ Tienes algún tipo de problema con la policía?
Collins, eldivenlerinle başın dertte mi? Kıçınla yakalamayı dene.
Collins tu tienes problemas con los guantes, atrapala con el culo.
Başın dertte mi?
¡ Vaya desastre! , ¿ no?
Başın dertte mi?
¿ Te metiste en problemas?
Başınız dertte mi hanımefendi?
¿ Una dama... en problemas?
Evet, başınızın dertte olduğunu duydum, yardımım dokunabilir mi diye geldim.
Sí, me he enterado de que tenía problemas y he venido a ver si puedo ayudarle.
- Dora'nın başı dertte mi?
¿ Se ha metido Dora en algún lío?
- Başın dertte. - Benim mi?
- Estás en un lío.
Başınız dertte mi?
¿ Problemas muchachos?
- Gerçekten mi? Senin başın daha çok dertte.
Usted va a tener peores problemas.
Ben Akizuki Prensesiyim. Halkımdan birinin başının dertte olmasına dayanamam.
Soy una princesa y no puedo soportar ver sufrir a mi pueblo.
Bayanların başı dertte mi?
Cuatro damas en apuros.
- Başın biraz dertte, değil mi?
- ¡ Pero qué desastre eres!
Senin de mi başın dertte, ha?
¿ también Ud. esta en problemas?
Başın gene mi dertte?
En problemas otra vez?
Aynı zamanda kaynağımın da başı dertte olabilir.
También algo le ocurrió a mi fuente original en Scoop.
Kızın başının büyük dertte olduğunu bildirmek görevim diye düşündüm.
Mi deber era decirle que considero que ella corre peligro.
- Ve Marty Augustine'le başın biraz dertte, değil mi? - Evet. - Ona ne kadar borçlusun?
¿ Y tiene un pequeño problema con Marty Augustine?
Anton, başın dertte değil, değil mi?
Anton. no estás en problemas. ¿ verdad?
Başımızın dertte olduğunu görmedin mi?
¿ No se ha enterado de que hemos estado en apuros?
Bu İtalyan'ın başı dertte mi?
- ¿ Le quiere mal, al italiano? - No.
- Başın dertte mi? - Evet.
- ¿ Estás teniendo problemas?
Başınız büyük dertte, değil mi?
- ¿ Cuántos idiomas hablas? - Cuatro.
Jessica'nın başı dertte mi?
¿ Jimmy está en problemas?
Birincisi, kızın başı dertte mi bilmiyoruz.
Para empezar, no sabemos si la chica está en problemas.
- Başınız dertte mi yoksa? - Hayır.
- ¿ Están metidos en un lío?
Eşinle başın dertte öyle değil mi?
¿ Tienes problemas con tu esposo?
Ben, Princess Eilonwy. Başın büyük dertte, değil mi?
Yo soy la princesa Eilonwy, ¿ te encuentras en grandes problemas, eh?
- Arkadaşının başı dertte mi?
- ¿ Esta tu amigo en problemas?
Albay Decker, A Takımı'nın peşinde olduğunuz o üç uzun yılda onların yardım ettiği, başı dertte olan siviller fark ettiniz mi hiç?
Coronel Decker, en esos tres largos años en que persiguió al A-Team, ¿ supo de algunos civiles en problemas a los que ellos habrían ayudado?
( Tico Arriola = Başın benim yüzünden dertte mi, ağabey?
¿ Hay problemas?
Lassard'ın başı dertte mi?
¿ Lassard está en apuros?
Başınız dertte mi çocuklar?
Chicos, ¿ están con problemas?
- Flash'ın başı yine mi dertte?
- ¿ Tiene Flash problemas otra vez?
Q, adamlarımın başı dertte. Onlara yardım et, lütfen.
Q, Mi gente está en problemas.
Yaşayanlarla başınız dertte mi?
¿ Problemas con los vivos?
Başınız biraz dertte, öyle değil mi?
Se ha metido en un lío, ¿ no le parece?
Bayan Bianca'nın başı dertte mi?
¿ A la señorita Bianca? ¿ La señorita Bianca esta en problemas?
Başın dertte değil mi?
Tienes un problema, ¿ no?