English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir şey mi oldu

Bir şey mi oldu traduction Espagnol

3,105 traduction parallèle
İşte bir şey mi oldu?
¿ Ha pasado algo en el trabajo?
Bir şey mi oldu?
¿ Ha pasado algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Pasó algo?
Artık o kadar iyimser görünmüyorsun Bates, bir şey mi oldu?
No se te ve tan optimista como antes, Bates. ¿ Algo va mal?
Bir şey mi oldu? Solunumda zorlanıyor.
Tiene distrés respiratorio.
Bir şey mi oldu, efendim?
¿ Hay algo mal, señor?
Bana bir şey mi oldu?
¿ Me ha pasado algo?
Hey, bir şey mi oldu, Peter?
¿ Qué pasa, Peter?
- Annem vardı. Bir şey mi oldu?
Solo mi mamá. ¿ Pasa algo malo?
- Bir şey mi oldu?
¿ Qué pasa? ¿ Sucedió algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Sucede algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Pasa algo?
Bir şey mi oldu?
¿ Sucedió algo?
Başkanım güzel bir şey mi oldu?
Presidenta, debe tener buenas noticias.
Başkanım güzel bir şey mi oldu?
Presidenta, algo bueno debe haberle pasado.
Majesteleri ve Pak Ha arasında bir şey mi oldu?
¿ Qué crees que haya pasado entre Su Alteza y Park Ha?
Bir şey mi oldu?
- ¿ Ha pasado algo?
Ellerinize bir şey mi oldu?
¿ Qué le pasa en las manos?
Helena'yla aranızda bir şey mi oldu?
¿ Sucedió algo con Helena?
- Bir şey mi oldu?
- ¿ Algo va mal?
Bir şey mi oldu?
¿ Qué sucede?
Geçen hafta Tae Joon'a bir şey mi oldu?
¿ Le pasó algo a Tae Joon la semana pasada?
Güzel bir şey mi oldu?
¿ Sucedió algo bueno?
Hocam... Bir şey mi oldu?
Profe, ¿ qué pasó?
Dün aramızda bir şey mi oldu?
¿ Pasó algo entre nosotros ayer?
Bu elbise üzerindeyken bir şey mi oldu?
¿ Qué? ¿ Qué pasó mientras lo usabas?
Ne var? Bir şey mi oldu?
¿ Qué pasa?
Kötü bir şey mi oldu?
¿ Sucede algo?
O kıza... Asuna-san'a bir şey mi oldu?
¿ Le ocurrió algo a ella?
Bayan Drake'e bir şey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo a la Sra. Drake?
Edmınd'a bir şey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo a Edmund?
Bruce'a bir şey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo a Bruce?
Saçınıza bir şey mi oldu?
¿ Le ha pasado algo a tu pelo?
- Kampüste bir şey mi oldu?
¿ Ha ocurrido algo en el campus?
- Bir şey mi oldu?
- ¿ Ocurre algo?
Düğünüme estetik bir sponsor bulduğumu düşünmüştüm, ama sonra bir şey oldu.
Creí que había encontrado un nuevo patrocinador con clase para mi boda, pero ha sucedido algo.
Batgirl ve Bee'ye bir şey oldu ve bunların hepsi beni yüzümden oldu.
Algo le sucedió a Batgirl y a Bee y es mi culpa por haber sido descubierta.
- Bir şey mi oldu?
- ¿ Pasó algo?
Bir şey söyleyim mi, hayatımda binlerce bebeğim oldu hiç dört dakikadan yaşlı olanını tuttuğumu sanmıyorum.
¿ Sabes? He traído al mundo miles de bebés en mi vida, y creo que nunca he cogido a uno que tenga más de cuatro minutos.
Yasalarla sürtüşmelerim oldu ama onlardan bir şey öğrendim,... geçmişimi mahkemede bana karşı kullanamayacağın gibi ve bu küçük odada ne dersem diyeyim bana karşı kullanabileceğin hiçbir şey yok.
Sí he tenido mis roces con la ley pero he aprendido algunas cosas de ellos como el hecho de que no pueden usar mi pasado contra mi en la corte y no importa lo que diga en este cuartito no tiene nada en mi contra.
Evet, ikizim gibi bir şey işte. Fırtına yüzünden oldu.
Sí es algo así como mi gemelo más o menos.
- Bir şey mi oldu, efendim?
¿ Qué sucede, señor?
Sizden sonraki görüşmemde muhteşem bir şey oldu.
Ha ocurrido algo impresionante... en mi siguiente entrevista después de vosotros.
Bir şey mi oldu?
¿ Pasó algo malo?
Dün bana kötü bir şey mi oldu?
¿ Algo me pasó ayer?
Yüzüme bir şey mi bulaştı? Ne oldu?
¿ Tengo vómito o algo en mi cara?
Bu sahte taş parçasını elime geçireli, bir yıldan fazla oldu, ve gerçek düğün tarihine ilişkin hiçbir şey duymadım.
Ha pasado casi un año desde que colocaste una roca falsa en mi mano y no he escuchado nada acerca de una fecha de boda.
Çayınıza bir şey mi kattılar, ne oldu?
Hay algo interesante en vuestro te?
Ne oldu? Benim sapıkla ilgili bir şey mi buldun?
¿ Qué pasa, tienes algo del acosador?
Bir şey mi oldu?
¿ Ha sucedido algo?
Babam arıyor. Korkunç bir şey oldu!
Es mi papá, algo horrible sucedió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]