Bu harika olacak traduction Espagnol
711 traduction parallèle
Bahse girerim bu harika olacak.
Valdrá la pena.
Oh, bu harika olacak.
Oh, esto va a ser maravilloso.
Ama bu harika olacak. Bakanın sağlığına ve yeni görevine içelim!
Celebremos. ¡ Deberíamos brindar por la salud del Ministro, ¡ especialmente si está de servicio!
Bu harika olacak.
Éste va a ser genial.
Bu harika olacak.
Será maravilloso.
Bu harika olacak.
Va a ser genial.
Oh, bu harika olacak!
¡ Oh, ésto va a ser genial!
Bence bu harika olacak.
Creo que esto va a ser grande.
Bu harika olacak!
Va a ser genial.
Bu harika olacak.
¿ Dónde está mi chaqueta? Esto va a ser grande.
Bu harika olacak.
Esto va a ser la bomba.
Yeni insanlarla tanışacağız. Bu harika olacak.
Lo vamos a pasar fenomenal.
Bu harika olacak.
Esto va a ser grande.
- MacGyver bu harika olacak.
- Mac, será estupendo.
Bu harika olacak.
Verás qué rico está.
Bu harika olacak.
Esto será genial.
Bu harika olacak.
Esto va a estar genial.
Eğer uğramak istersen, bu harika olacak.
Si quieres ir, sería fabuloso.
Orda beraber yaşamak harika olacak... Bu dumanlı ve yıkılmış şehirden çok daha güzel.
Será maravilloso vivir en el campo, mejor que en una ciudad llena de humo.
Evet, kokusundan anlayabiliyorum bu yıl pamuk için harika bir yıl olacak.
Sí, por el olor que se desprende sé que este va a ser un buen año para el algodón, sí.
- Bu şey sana etkiyi vericek Harika olacak
Esto le dará ese efecto. Quedará muy bien.
- Bu, harika olacak Tony.
- Será genial, Tony.
Bu kostümlerle harika bir geçiş töreni olacak!
¡ Qué vestuario, qué desfile haremos!
Şüpheci bir kocayla bu teknede hapsolmak harika olacak.
Va a ser estupendo estar encerrado en esta bañera con un marido celoso.
Köy halkı da sizi görmemişti. Bu harika bir fırsat olacak.
El pueblo tampoco le ha visto a Vd., será una buena ocasión.
Çocuklar için harika olacak bu.
Será maravilloso para los niños.
Harika. Bu ne zaman olacak?
Genial. ¿ Cuándo será eso?
Evet, harika. Bu öğlen neler olacak biliyor musun? Hazeltine'lar o uçaktan inecek ve yeni damatlarını görecekler.
¿ Te imaginas lo que sucederá al mediodía... cuando los Hazeltines bajen del avión... y conozcan a su nuevo yerno?
Bu, ikimiz için de harika bir yıl olacak.
Será un gran año para nosotros.
Bu film çok iyi. Harika olacak.
La película es muy buena, ¿ sabe?
Bu harika bir sürpriz olacak.
Va a ser una sorpresa fantástica.
Bu harika filmi görebildikleri vakit, savaş Fransızlar için bitmiş olacak.
La guerra terminará para los franceses, cuando pueden ver esta maravillosa película.
Bak, eğer bu trendeyse harika olacak.
Llegaste Mira, tal vez sea éste el tren.
Gerçi bu akşamki şov bir spor organizasyonu tarafından organize edilmedi ama sizi temin ederim sizin için bu akşam harika bir spor olacak.
Digo deportistas porque será deportiva la reunión de ésta noche.
Bu harika bir fotoğraf olacak.
Esta va a ser una fantástica foto
Bu gece bir harika olacak Donna Karen'i mi giyeceksin, Mariss?
Va a ser grandioso esta noche. ¿ Vas a usar el Donna Karan esta noche, Mariss?
İşte bu kadar! Harika olacak.
¡ Será genial!
Bu haftasonu evime gelmek senin için harika olacak, tabii sen de istersen.
Mira. Este fin de semana seria ideal... para que vinieras a casa, si quieres, y ahi seguimos hablando.
Sorumluluk sahibi, iyi bir adam ve çocuğuna destek olacak. - İşte bu harika.
Es un tipo bello, responsable y va a ayudarme con el niño.
Siz bu ulusun bir gün büyüyüp harika doktorlar... ve harika doktorlar olacak gençleri için... mükemmel bir esin kaynağısınız.
Eres una gran inspiración para los jóvenes de esta nación que un día crecerán y serán grandes doctores y grandes pacientes.
Bu harika olacak.
Este será grande.
Onu hiç unutmayacağım. Düşünsene, bu harika eve bakıp herşeyde bir parça Edwina görmek ne kadar rahatlatıcı olacak.
Recuerdo cuan reconfortante era recorrer este lugar... y ver un poco de Edwina en todo.
Bu çok harika olacak.
Esto va a ser la hostia.
- Bu harika bir yıl olacak.
- Va a ser un año genial.
- Harika bir tatilin yanında berbat bir iş nedir ki? Bütün bu tatillerden sonra, bir tatile ihtiyacım olacak.
Después de tantas vacaciones, necesitaré vacaciones.
Bu Donald Ross, harika aktör, ünlü bir baş oyuncu olacak.
El es Donald Ross, actor maravilloso. que será una estrella muy, pero muy grande.
Bu harika bir kare olacak.
¡ Será una toma fabulosa!
Harika olacak bu.
Esto va a ser genial.
Evet, bu Farpoint İstasyonu harika bir test olacak.
Sí, la estación Farpoint será una prueba excelente.
... belki de iyi bir yazar olabilmem için Meksika'ya gitmem gereklidir kim bilir bu harika bir son olacak.
No. Puede que tenga que ir a México para escribir. Este es un final maravilloso.
Daha başını bulamadım ama, bu harika bir son olacak.
No tengo el principio. Pero este final es muy bueno.
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olacak 143
bu harika olur 97
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika olacak 143
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu hafta 60
bu hayat 20
bu hafta sonu 20
bu hariç 27
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
bu hafta 60
bu hayat 20
bu hafta sonu 20
bu hariç 27