English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Duymadınız mı

Duymadınız mı traduction Espagnol

992 traduction parallèle
Daha önce hiç Ren Nehri'nin üzerinde Worm'lar ülkesindeki kralın şatosunu ve orada saltanat süren Burgundy krallarını duymadınız mı?
¿ Has oído hablar alguna vez del castillo de Worms junto al Rin y de los reyes burgundios que reinan allí?
Beni duymadınız mı? Size yukarıda yer olduğunu söyledim.
Pero arriba hay espacio.
Hizada durmanın ne demek olduğunu hiç duymadınız mı siz?
¿ Nunca han oído lo que es alinearse?
Haberi duymadınız mı?
¿ No te has enterado?
Onu hiç duymadınız mı?
¿ Nunca oyeron de él?
Duymadınız mı?
¿ No me escucharon, hombres?
Bana evini anlattığını duymadınız mı?
¿ No lo escuchó hablarme de su hogar en Cumberland?
Geri dönemezse, başına gelenleri ailesine anlatmam için benden söz istediğini duymadınız mı?
Bueno, ¿ no escuchó que me hizo prometerle que si él no volvíia, le diría a sus padres qué pasó?
Aşık olmuş. Duymadınız mı?
Está enamorada, ¿ no lo sabéis?
Chandragupta Maurya'yı hiç duymadınız mı? Hayır.
¿ No oyeron hablar de Chandragupta Maurya?
- Duymadınız mı?
No ha oído nada. Pues sí señor.
Yoksa duymadınız mı?
¿ No lo habéis oído?
- Kimsenin böyle konuştuğunu duymadınız mı?
- ¿ No habías oído a nadie hablar así? - No.
Bay Matuschek'in söylediğini duymadınız mı?
¿ No oyó al Sr. Matuschek?
- Şu çöpçü? Adamı duymadınız mı?
- El basurero. ¿ No lo oyeron?
Siz Kanadalılar, savaş olduğunu duymadınız mı?
¿ Es que no saben que hay guerra?
Windy Miller'ı hiç duymadınız mı?
¿ Nunca habéis oído hablar de Windy Miller?
Affedersiniz. Duymadınız mı?
Disculpen. ¿ No se han enterado?
Duymadınız mı, bayım?
¿ No se ha enterado? Mr.
- Hiç biriniz duymadınız mı bu adı?
¿ Es que nadie lo sabe?
Duymadınız mı?
¿ No lo han oído?
Hiç duymadınız mı?
¿ Nunca ha oído hablar de ella?
Ayrıca siz hiç nefs-i müdafaa diye birşey duymadınız mı?
Además, ¿ no han oído hablar del homicidio justificable?
Babam bugünü tatil ilan etti. Duymadınız mı?
Mi padre declaró un día de fiesta. ¿ No le oyó?
Siz Londra'dayken Albay Paradine'in ölmek istediğini söylediğini tekrar tekrar duydunuz mu yoksa duymadınız mı?
¿ Cuando estuvo en Londres, escuchó Vd. repetidamente... decir al coronel Paradine que desearía estar muerto?
Sizi istemeli. Eşitlik diye bir şey duymadınız mı hiç?
Pero si se niega, no podrá hacer nada contra su voluntad.
Bay Crabbin'in konukseverliği ile ilgili şeyler duymadınız mı?
¿ Olvida que soy un invitado de Crabbin y el D.C.A. del Cuartel General.?
- Hiç dördüncü emiri duymadınız mı? - Tabi ki duydum. - "Unutma ki Sebt günü"...
¿ Conoce usted el cuarto mandamiento?
Duymadınız mı?
¿ No me escuchó?
Biz Dodge City'de kimsenin silah taşımasına izin vermiyoruz. Duymadınız mı?
No permitimos que nadie vaya armado en Dodge City.
Hiçbir şey duymadınız mı?
No.
Duymadınız mı?
¿ Es que no lo ha oído?
- Duymadınız mı?
- ¿ Me oís?
Açılın. Duymadınız mı?
Abrid. ¿ Me oís?
Duymadınız mı?
¿ No lo sabía usted?
Duymadınız mı, Lord Hastings o kadına ricacı olmuş, yardım etsin de onu Kale'den kurtarsın diye.
¿ No habéis oído las humildes súplicas que le hizo lord Hastings por su libertad?
Duymadınız mı yani?
. ¿ Acaso no lo escucharon?
Siz ve adamlarınızın işinizi en iyi şekilde yaptığınızdan bir an bile şüphe duymadım.
¡ Resultados!
Duymadınız m?
¿ ¡ No me ha oído! ?
George, hayatımda böyle saçmalık duymadım Nellie'den beni almasını istemeniz, odamda kalacağımı konuşmanız.
Quieres que vaya con Nellie, y ahora pretendes que me quede en mi habitación.
- Duymadınız mı?
- ¿ No?
Hatırlıyor musunuz, hiç boğuşma sesi duymadığımı söyleyince şaşırmıştınız.
¿ Recuerda haber dicho que era raro que no hubiéramos oído la lucha?
Duymadınız mı?
¿ No?
Onu duymadın mı? Çıkmalıyız.
Has oído... hasta el cura me aconseja que me marche.
- Duymadınız mı?
- ¿ Ha oído eso?
- Korkarım adınızı duymadım.
- No oí su nombre.
Konuşmamızı duymadın mı?
¿ No nos has oído hablar?
Bağrışımı duymadınız mı?
¿ No me ha oído llamarle?
Duymadınız mı?
¿ No te has enterado?
Sanırım haberi duymadınız.
Creo que no ha oido las noticias.
Kapıyı çaldığınızı duymadım Bayan Tracy.
- No oí el timbre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]