Eski dostum traduction Espagnol
2,140 traduction parallèle
Zeddicus Zu'l Zorander, eski dostum.
Zeddicus Zu'l Zorander. Viejo amigo.
Yeniden karşılaştık eski dostum.
Nos encontramos de nuevo, amigo.
Mahalleden eski dostum kirli çamaşırlarını toplayıp ne yapıyor acaba?
¿ Por qué es que mi viejo amigo del barrio está amortiguando su ropa sucia?
Selam, eski dostum.
Hola, viejo amigo.
Burada olman pek iyi değil eski dostum.
No te ves muy bien, mi viejo hijo.
İyi misin, eski dostum?
¿ Estás bien, viejo camarada?
Sorun nedir, eski dostum?
¿ Qué te pasa, amiguito? ¿ No puedes dormir?
Eski dostum Ridley'i zorlukla tanıyabiliyordum.
Apenas podía reconocer a mi viejo amigo Ridley.
Merhaba, eski dostum.
Hola, mi viejo amigo.
İyi geceler, eski dostum.
Buenas noches, querido amigo.
Ben ve eski dostum Billy...
Sabes, asi como yo y Billy...
Han, eski dostum, duyuyor musun?
Han, viejo amigo, ¿ me recibes?
Benimle gelmen çok hoş, Garry, eski dostum.
Muy amable de su parte, venir conmigo, Garry, viejo amigo.
Seni tekrar görmek güzel, eski dostum.
Me alegra verte, amigo.
Takma kafana eski dostum.
No se preocupen, amigos.
İstersem Londra'ya dönüp eski dostum Victoria'ya da uğrayabilirim.
Volvería a Londres y daría un show para la Reina Victoria. Mr.
Eski dostum olmayan, Kenny Powers aramıza buyurmuş.
Si no es mi viejo amigo, Kenny Powers.
* Eski dostum *
- # Viejo amigo # - ¡ Aburrido!
Hoşça kal eski dostum.
Adiós, viejo amigo.
Yuri, eski dostum, buzul alanını görmemin bir anlamı yok.
no tiene sentido que yo vea el campo de hielo.
Bir "Hey eski dostum" u bile mi hak etmedim?
- ¿ No me saludas como un viejo amigo?
Eski dostum!
- Hola, viejo amigo.
Camdendan geçiyordum ve... neden eski dostum Ernie'yi ziyaret etmiyorum diye düşündüm.
Iba manejando hacia Camden entre carreras y pensé en parar y ver a mi viejo amigo Ernie.
Eski dostum Bai, hep esprili olmuştur.
Mi viejo amigo Bai, siempre haciéndose el gracioso...
Eski dostum Rupert.
- Mi viejo amigo Rupert.
Merhaba, eski dostum.
Hola viejo amigo.
Merhaba eski dostum.
Hola, viejo amigo.
Hayır, hayır, eski dostum, dudaklarım mühürlü.
Te debo una - No, no, no, no, no, no, muchacho,
Sorun değil, eski dostum.
No hay problema... viejo amigo
Eski dostum, Josh Bedford.
Mi viejo amigo, Josh Bedford.
Elbette. Eski dostum Jeff beni arayabileceğinizi söylemişti.
Mi viejo amigo Jeff dijo que podrían visitarme.
Merhaba, eski dostum.
Hola, compañero.
Wil Wheaton benim eski dostum Nibia'nın Ayı dönüşünde,... ve Antares girdabı dönüşünde ve Azap Ateşinin dönüşünde yakalamıştım seni.
Wil Wheaton, mi viejo amigo. ¡ Te perseguí por las lunas de Nibia y por el remolino de Antares, y por las llamas de la perdición!
Luna Solvo, eski dostum Luna Solvo.
Luna Solvo, mi vieja amiga.
Benim eski dostum... sen gelmişsin!
Ey, Ey. Si es mi viejo amigo... ¡ tú!
Mahkemeye eski dostları tanık olarak çağırmak yok dostum.
Y nada de citaciones para los viejos amigos, amigo.
Haklısın, bunun için özür dilerim, eski dostum.
Sí, disculpa, viejo amigo.
Eski bir dostum verdi.
Un viejo amigo me lo prestó.
Eski bir dostum.
Es un viejo amigo.
Eski bir dostum, Mikael.
Es un viejo amigo, Mikael.
Aynı eski günlerdeki gibi, dostum.
Como los viejos tiempos, amigo.
Merhaba eski dostum.
Hola, viejo.
Ama sen dostum her hareketini sabote etmeye kafayı takmış Sue Sylvester artık sadece eski bir anı.
Pero tú, señor... La Sue Sylvester que estaba obsesionada con sabotearte constantemente es ahora un recuerdo distante.
Dostum... bu eski maden kuyusunun bir bölümü olmalı.
Colega. Esto debe ser parte de la vieja mina.
Dostum, o, yaşlılığı bir kenara çok eski kafalı.
Es muy anticuado sin mencionar que él es antiguo.
Evet, tam eski günlerdeki gibi olacak, dostum.
Oh, sí amigo, va a ser como en los viejos tiempos, hombre.
Hangisi? Şu an sadece eski bir dostum.
En este momento sólo soy un viejo amigo.
Karşınızda eski dostum Walter.
Por favor ayúdenme a darle la bienvenida a mi viejo amigo Walter.
Eski bir dostum sadece. - Umurumda değil. Öyle mi?
- No estoy celosa.
Merhaba eski dostum.
hola viejo amigo.
Eski tarz bir elle muameleye hazır ol, dostum.
Te ganaste una buena paja al estilo del oeste.