Gel tatlım traduction Espagnol
1,273 traduction parallèle
Bir saniye buraya gel tatlım.
Ven aquí un minuto, cariño.
Gel tatlım, haydi gidelim.
Ven cariño, vamos.
Çabuk gel tatlım.
- No tardes, cariño.
- Gel tatlım.
- Vamos, chica.
Gel tatlım.
Vamos, cariño.
- Buraya gel tatlım.
- Ven aqui, querida.
- Bu tarafa gel tatlım.
- Ven acá, cariño.
Gel tatlım, sana bir hediyem var.
Vamos, cariño. Te tengo un regalo.
Buraya gel tatlım.
Ven acá, amor.
Hayır buraya gel tatlım.
Ven aquí, cariño, ven aquí.
Buraya gel tatlım, yanıma gel.
- Ven aquí, cielo, junto a mí.
Buraya gel tatlım. Biraz çorba iç.
- Cariño, tómate la sopa.
Ann. Buraya gel tatlım.
Oh, Ann.
Gel tatlım.
Ven, corazón.
Gel tatlım.
Vamos, precioso.
Hadi gel tatlım, odamızda zamanında annemle babamın yattığı büyük, gıcırtılı ahşap karyola duruyor mu bir bakalım.
Vamos, cariño, veamos si aún está en nuestra habitación esa gran, chirriante y vieja cama en la que mamá y papá solían dormir.
Lindsay, buraya gel tatlım. Evet?
- Lindsay, ven aquí, cariño.
Lauren, gel şuraya otur tatlım.
Lauren, siéntate aquí.
- Buraya gel, tatlım.
- Vamos niña.
Evet, haydi. Hadi gel, tatlım.
Venga, vamos, cariño.
Tatlım, içeri gel.
Selena, ven acá adentro.
Gel, tatlım.
Vamos, cariño.
Haydi gel, tatlım.
Vamos, tesoro.
- Tatlım, buraya gel.
- Cariño, ven aquí.
Tatlım, gel buraya.
Amor, ven aquí.
Buraya gel, tatlım.
Ven aquí querida.
- Gel bakalım tatlım.
- Golpea los nudillos, puta.
Tatlım, anneyle gel.
Ven, cariño. ¡ Vamos!
Gel buraya tatlım. Gelirken keki de getir.
Entra y trae la torta.
Gel, tatlım
Ven, cariño.
Gel, tatlım.
Vamos, querida.
Merhaba tatlım, gel.
Hola, Alice.
Ally tatlım gel haydi!
Ally, amor, vamos.
Buraya gel Dougie. Tatlım, herşey iyi olacak.
Como tal vez una nueva antena parabólica.
Hey, tatlım. Buraya gel.
Hey Dulce, veni aca que?
Haydi, tatlım. Gel.
Vamos, cariño, arriba.
Bana doğru gel, tatlım.
- Colúmpiate hacia mi.
Gel, otur bu çiçekli yatağa. Gel ki, okşayayım tatlı yanaklarını. O güzel başını süsleyeyim güller ile ve o kocaman kulaklarını öpeyim büyük bir zevk ile.
Ven, siéntate en este lecho de flores mientras yo acaricio tus hermosas mejillas y pongo rosas almizcladas en tu liso y suave cabello y beso tus largas y hermosas orejas gentil deleite mío.
Tatlım gel buraya Sana birini tanıtacağım
Tengo que presentarte.
Tatlım içeri gel!
Ah, encanto, pasa.
Chase, tatlım! Gel ve yemekten önce biraz keman çalış!
Chase, ven a practicar con tu violín antes de cenar.
- Buraya gel, tatlım.
- ¿ Qué pasa contigo?
Gel buraya, tatlım.
Ven acá, preciosa.
Tatlım, buraya gel.
Levántalo. Cariño, no te acerques.
Gel buraya, tatlım. Biliyorum.
Ven aquí, cariño.
Chris'i futbol maçına bırak ve direk eve gel. Tatlım, sana yalvarıyorum.
Te lo ruego.
Tatlım, gel buraya.
Ya, cálmate, cálmate.
Gel tatlım.
Bueno, vamos, cariño.
Hadi tatlım, gel de annene bir sarıl.
Ven aquí, cielo.
- Pelia... buraya gel, tatlım.
¡ Pelia! Ven aquí, dulzura.
Baba buraya gel. Ne oldu tatlım?
Papá, ven aquí!