English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ T ] / Tatlım benim

Tatlım benim traduction Espagnol

1,509 traduction parallèle
Tatlım benim gidip yardım çağırmam gerek.
Corazón, tengo que ir por ayuda.
- Nasılmış benim tatlım?
Oh, ¿ qué tal está mi peque?
Benim için bir zevk, tatlım.
Es un placer cariño.
Benim için birkaç noktayı çıkarabilir misin, tatlım?
¿ Podría restarme unos puntos, preciosa?
Lisa çok tatlı söylüyor, Bart da benim yastığım.
Y solía ser el luchador conocido como El Diablo.
Tatlı kızım benim.
Mi dulce pequeña.
Eğer sarhoş olup kudurur ve seni ararsa, benim için yalan söylemelisin tatlım.
Oh, necesito que me cubras, cariño, Por si llama en uno de sus cabreos de borrachera.
Tatlım, benim.
Cariño, soy yo.
Burada doğru olduğuna inandığım şeyi yapmaya çalışıyorum. Tatlım bunu benim üzerime yıkmaya çalışma... California'da bir kadınla birlikte olan sensin.
Cari, eso no deja de rondarme... cuando eres tú el que está en California con otra mujer.
Harry, tatlı Harry'ım benim. - Budur!
Mi querido y dulce Harry.
Tatlım, benim ayakkabılarım bundan pahalı.
Querido, mis zapatos cuestan mas que eso.
Üzgünüm ama bu benim işim tatlım.
Bueno, lo siento. Este es mi negocio, cariño
İyisini seç, tatlım. Benim gidip adamımı görmem lazım.
Coge uno bueno, cariño.
Benim Jose'm çok tatlı bir çocuktur.
Es dulce, mi Jose.
Oh, evet. O benim tatlım. Biraz kötü bir çizim olsa da.
Sí, este es mi pequeñín, pero está muy mal dibujado.
Benim tatlı Fräulein'ım.
Mi Linda Fräulein [Señorita]
Sen, benim tatlı aşkım Benim tek ışığım
Habrá En un solo día, señor de todo, primero, un gran Ballet : Bacchus, las fiestas del amor Después, mi última comedia :
Benim tatlı aşkım Benim tek evrenim
Señor, construiremos un teatro en los jardines del palacio por lo que debemos realizar algunos trabajos de ampliación
Sana benim gibi bir erkek lazım tatlım.
Necesitas un hombre como yo.
Öyle değil mi, benim tatlım?
¿ Verdad, corazoncito?
Tatlı Nadia'm benim.
Mi muy dulce Nadia.
Hayır, tatlım sen sen benim mucizemsin, Sophie. Sen değil.
Tú no.
Sharon, tatlım, benim.
Sharon, cariño, soy yo.
- Selam, tatlım. Benim.
- Hola, mi vida, soy yo.
# Ama onu bulana kadar savaşacağım # # Benim tatlı aşkım #
Pero lucharé hasta que encuentre un amor para mí sola.
Hoşça kal, benim tatlı Wilbur'ım.
Adiós mi querido Wilfrido.
Tatlım, bu benim için endişe ettiğini göstermenin komik bir yolu mu?
Cariño, ¿ es esta tu curiosa manera de decir que estás preocupado por mí?
- Tatlım? Şimdi de benim için çalışıyorsun.
- Cariño... ahora trabajas para mí.
Benim tatlı Coquelicot'm. Anneyi bulacağız.
- Donde está mamá?
Ne yani, benim tatlı sohbetimi kaçıracak mısın?
¿ Qué, y perderte mi amena conversación?
Ona "Üzgünüm tatlım, ama benim zaten bir kız arkadaşım var."
Le dije : " Lo siento, cariño, ya tengo novia.
Suç benim değil, tatlım. Riya'nın.
No fue mi culpa, querida...
Benim anılarım tatlım.
Mis memorias, querido.
Hey, tatlım, benim hayatımdaki heyecan, mide ekşimesi yapmayan akşam yemeğidir.
Oye, cariño, emoción en mi vida es cenar sin que después me duela el estómago.
Çay şekersiz. Benim çayım çok tatlı.
Te sin azúcar.
Çünkü sen benim hayallerimdeki kızsın tatlım.
Porque eres la chica de mis sueños.
- Hoş geldin benim tatlı gün ışığım.
- Hola, bello sol
Bak tatlım, benim içkimi içeceksen, benim saçmalıklarımı da dinlemek zorundasın.
Mira, cariño, si te vas a tomar mi licor vas a escuchar mis tonterías.
Benim canım aşkım tatlı Michael'ım öyle söyleme
Se ha enfadado mi querido Michael Landon.
Nerede benim tatlım?
¿ Dónde estás cariño?
Bunlar benim kardeşlerim, tatlım. Kıçlarını birlikte bastık,
Ellos son mis hermanos, corazón nos pelamos el culo juntos..
Hayır, tatlım, kasabadaki tek doktor benim.
No, cariño, yo soy el único médico en esta ciudad.
Üzgünüm tatlım. Benim kafam biraz karışık da.
Lo siento cariño, solo que estoy un poco preocupado.
Tatlım, olanlar benim suçum değildi.
Oh, cariño, lo que pasó no fue por mi culpa.
Tatlım, sen de benim her şeyimsin.
Cariño, tú también lo eres todo para mí.
Benim küçük tatlım.
- ¡ Mi pequeñín!
Tatlım, benim rahmim 30 yıldır hiçbir sorun çıkarmıyor.
cariño, mi útero dejó de dar problemas hace treinta años.
Bu benim tatlım.
Es mi postre.
Benim zamanımda e-postalarını okumaktan daha hafiftir tatlım.
Menor que la de leer tu correo en mi tiempo, Conejito.
Tatlım, burada benim oyun kurucumdan bahsediyoruz ki kendisi bir erkek.
Cielo, estamos hablando de mi quarterback, que es un chico.
Bu yüzden birinizin ona teşhis koymasına... ve benim de tatlı paracıklarımı yememe ne dersiniz?
Entonces, diagnostíquenlo para que obtenga mi dulce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]