Gelebilir misiniz traduction Espagnol
553 traduction parallèle
Bay Zanfield, sahne arkasına gelebilir misiniz lütfen.
Sr. Zanfield, ¿ podría venir un momento? Es muy importante.
Bu akşam tekrar gelebilir misiniz?
Quisiera hablarlo con mi esposo.
- Lütfen onunla beraber yukarı gelebilir misiniz?
- Suba con él, por favor.
Hemen gelebilir misiniz?
¿ Podría Usted venir por aquí?
Cuma gecesi akşam yemeği için sen ve Dr Halden bana gelebilir misiniz?
¿ Pueden Usted y el Dr. Holden... venir a cenar el viernes y pasar el fin de semana?
Cuma günü gelebilir misiniz?
¿ Puede regresar el viernes?
Rica etsem buraya gelebilir misiniz?
¿ Quiere venir aquí, por favor?
Ofise kadar gelebilir misiniz?
¿ Quiere acompañarme al despacho?
Bay Kralik ofisime gelebilir misiniz? Sizinle konuşmak istiyorum.
Sr. Kralik venga a mi oficina, quisiera hablar con usted.
Bayan Fitzpatrick, biraz daha öne gelebilir misiniz?
¿ Quiere adelantarse, Sra. Fitzpatrick?
Bir dakikalığına gelebilir misiniz?
Venga, por favor.
Ama benimle laboratuarıma kadar gelebilir misiniz?
Pero, ¿ podría venir a mi laboratorio conmigo?
Yarın galeriye gelebilir misiniz?
¿ Pueden venir mañana a la galería?
- Bir dakika buraya gelebilir misiniz?
- ¿ Puede venir aquí un momento?
Bay Bauer, bir dakika buraya gelebilir misiniz?
¿ Puede venir un momento?
Teğmen O'Rourke, ahıra kadar gelebilir misiniz efendim?
Teniente O'Rourke, venga a las cuadras.
Yarın öğlen tekrar gelebilir misiniz?
Venga mañana al mediodía.
Müfettiş Smythe sizi görmek istiyor, gelebilir misiniz?
El inspector Smythe querría verla, si no le importa.
- Buraya gelebilir misiniz lütfen?
¿ Puede venir aquí, por favor?
İşiniz bitince gelebilir misiniz? Tamam!
- Yukiko, ven en cuanto puedas.
Buraya derhâl gelebilir misiniz acaba?
¿ Podría reunirse conmigo cuanto antes, señor?
Hepiniz gelebilir misiniz, lütfen?
¿ Podrían entrar todos, por favor?
Şu tarafa gelebilir misiniz?
Venga por aquí.
Bay Brooks, gelebilir misiniz?
Sr. Brooks, ¿ puede venir?
Bay Grimes, buraya gelebilir misiniz?
Sr. Grimes, ¿ podría venir por aquí, por favor?
Buraya gelebilir misiniz lütfen.
Si se acercan aquí, por favor.
Doktor, çok acil gelebilir misiniz?
Doctor, podria ud. venir por aqui rapidamente?
Evet, doğrudur. Yarınki randevuya bir saat önce gelebilir misiniz diyecektim?
Vengan una hora antes de lo que les dije.
Aşağıya gelebilir misiniz?
¿ Pueden acompañarme abajo?
- Hemen gelebilir misiniz, efendim?
señor.
Hemen buraya gelebilir misiniz lütfen?
¿ Podrían venir ahora mismo, por favor?
- Gelebilir misiniz, Bayan Fremont?
- ¿ Quiere acompañarme?
Buraya gelebilir misiniz?
Llegará dentro de diez minutos.
Yarın hepiniz TVK ofisine gelebilir misiniz?
¿ Por qué no venís todos mañana a la oficina de la TVA?
Hemen gelebilir misiniz?
¿ Puedes venir enseguida?
- Konferans salonuna gelebilir misiniz?
¿ Le importaría venir a la sala de reuniones?
Madam yukarı gelebilir misiniz?
Señora, ¿ Puede subir?
Yarın, dükkanıma gelebilir misiniz? * * *
Pase mañana por mi tienda
Yarın akşam yemeğine gelebilir misiniz?
¿ Vendrá Vd. a cenar, mañana?
Öğleden sonra bize gelebilir misiniz?
¿ Puede pasar por aquí esta tarde?
Hemen gelebilir misiniz?
¿ Le importaría venir?
- Yarın gelebilir misiniz?
¿ Puede venir mañana?
- Yarım saat sonra, gelebilir misiniz?
- ¿ Podría volver en una media hora? - Muy bien, señor.
Köprüye kadar gelebilir misiniz?
Dr. McCoy, ¿ le importaría venir al puente?
SOS 9999 44 Ave Edouard Vaillant'a gelebilir misiniz?
¿ Oiga? ¿ SOS 99,99? ¿ Pueden venir enseguida a la avenida Edward Coillan 44, por favor?
Oldukça alışılmadık gelebilir ama bana Nana için birkaç frank borç verebilir misiniz?
Es bastante inusual... ¿ Podría adelantarme unos francos por Nana?
Gelebilir misiniz?
¿ Quiere entrar?
Derhâl daire 514'e gelebilir misiniz?
¿ Dr. Evans?
Bizimle gelebilir misiniz?
¿ Favor de bajarse?
Gelebilir misiniz?
¡ Hay que hacer algo!
- Bizimle gelebilir misiniz?
Es que...