Germain traduction Espagnol
328 traduction parallèle
St. Germain'in çanı.
La campana de St.
Faubourg St-Germain'de, hayatı için savaşıyor.
Luchando por su vida en Faubourg St-Germain.
Geçen yılki tatilimizi hatırlıyor musun? Ormanda nasıl da kaybolmuştuk.
¿ Recuerdas el año pasado, en Conflans Saint-Honorine cuando nos perdimos en el de Saint Germain?
- Neden Doktor Germain'e karşı iyisin?
- ¿ Cómo tu con el Dr. Germain?
Onlardan hiç biri değilse o halde Dr. Germain'in kendisi olmalı.
Y si no es ninguno de ellos, puede ser el mismo Dr. Germain.
Bu defa yalnızca Germain'i kapsamıyor.
Esta no sólo implica a Germain.
Germain'in hastanenin itibarını zedelediğini ya da muhasebecin olan Serseri Bonnevi'nin kayıtlarda nasıl hileler yaptığını göremiyorsun.
No puede ver cómo Germain esta desacreditando su hospital, o cómo los libros son falseados por su tesorero, Bonnevi-el-Canalla.
" Kürtajcı Germain ile aranız iyi.
" Se lleva bien con Germain el abortista.
- Şimdi de Doktor Germain'de sıra. - Öyle mi?
Ahora es el turno del Dr. Germain.
Germain tarafından kirletilen bir şehri idare ediyorsun.
" Administra una ciudad contaminada por Germain el ahogador de críos.
Germain kurtlarını döktü - "
Germain sembró su avena silvestre con... "
Germain morfin karaborsacılığı yapıyor ve hürmetle andığım masum bir kurban Marie Corbin'e komplo kuruyor. "
"Punto 2 : Germain está traficando con morfina e inculpando a una víctima inocente, Marie Corbin, ante la que respetuosamente me inclino."
Germain'i öylece tutuklayamazsın.
No se puede detener a Germain sin pruebas.
Grenoble'da Dr. Germain adında birini bulamadı.
No encontró ningún Dr. Germain en Grenoble.
Maalesef, yegâne Germain 15 yıl önce Grenoble'den taşındı ve beyin cerrahı Germain Monatte oldu.
Desafortunadamente, el único Germain en Grenoble... se trasladó hace 15 años y se convirtió en Germain Monatte, el cirujano cerebral.
Size uzun ömürler dilerim, Germain ama tıp mesleğinde kıdemli bir hekim olmayı düşünmeyin.
Le deseo una larga vida, Germain, pero no sea el decano de los médicos.
" Germain soytarıdır.
" Germain es un farsante.
Germain hırsızdır.
Germain es un ladrón.
Germain yalancıdır.
Es un mentiroso.
Germain kürtajcıdır.
Es un abortero.
Hoşça kal, Germain.
Adiós, Germain.
Laura'nın, Denise'in ve posta hırsızı Rolande'in bir sonraki sevgilisi Zampara Germain öldürdü.
antes lo había enfriado Germain el ardiente, el amante de Laura, Denise, y pronto de Rolande, la ladrona de correos.
- Dr. Germain.
- Dr. Germain.
Dr. Germain parayı ona yerine bırakması için vermedi mi?
¿ El Dr. Germain no le prestó el dinero para que lo repusiera?
Bu zararlı şehrin günahları ahlaksız Germain'i sürgün etmedikçe artacaktır.
Los pecados de esta vanidosa ciudad serán expuestos mientras no hayais expulsado a Germain el corrupto.
Germain şimdi ayrılmak için oldukça kibirli.
Germain no se puede ir. Es demasiado orgulloso.
Germain Karga'nın ana hedefi.
Germain es el principal objetivo del Cuervo.
Madem ki, Karga'dan kurtulamıyoruz, o halde Germain'den kurtulalım.
Si no nos podemos librar del Cuervo, deshagámonos de Germain.
Ben Dr. Germain değilim. Tatmin oldunuz mu?
No soy el Dr. Germain. ¿ Satisfechos?
- Germain Monatte misiniz?
- ¿ Es Germain Monatte?
Dr. Germain Monatte'in bir karısı vardı beyler.
El Dr. Germain Monatte tenía esposa, señores.
Dr. Germain annelere faydalı olmak için taşraya çekildi.
El Dr. Germain se retiró al campo. ... donde ponía su saber al servicio de las madres.
Dr. Germain'den kuşkulandınız ama Dr. Monatte sizleri aptallıkla itham etti! Bir de yetersizlikle!
Sospechaban del Dr. Germain... y el Dr. Monatte les acusa de necedad... e incapacidad!
Germain, savaş alanına mı gidiyorsunuz?
Germain, ¿ se precipita por el sendero de la guerra?
Germain, mezarlık yolunda size öncülük edecek.
" Germain te está llevando directo a la tumba.
Germain'le yaptığın şamatayı bırakmazsan, dikkat et!
Deja tus relaciones adúlteras con Germain, ten cuidado.
Germain, canım, aklından neler geçiyor?
Germain ¿ qué le pasa?
Gitmelisiniz, Germain.
Germain, tiene que irse.
Markiz de Maynes mecliste değil... çünkü majesteleri kraliçenin emriyle Saint-Germain-en-Laye'deki genç doğum yapan bayanlar için düzenlenen... bir doğumevini denetlemek için görevlendirildi.
El marqués de Maynes se ausentó de la asamblea... debido a que Su Majestad la Reina le ordenó inspeccionar el orfanato... para señoritas de buena familia de Saint-Germain-en-Laye.
Sen-Jermen'de ne var ne yok?
- ¿ Alguna novedad por Saint-Germain?
Viyana noteri Bay Fischer ve Paris sakinleri çaresiz bir şekilde kayıplara karışan besteci Pierre Wesselrin'in durumunu merak ediyor.
"... de Pierre Wesselrin, conocido compositor de St. Germain des Près. "
- Saint-Germain-des-Prés'e.
St. Germain de Près, está lleno de turistas...
Saint-Germain-des-Prés alçak heriflerle doludur.
- Ahí van todos los imbéciles.
- Üç ay önceydi. - Hayır, sanmıyorum. Sen Cermen Bulvarında fotoğraflara bakıyordun.
- La vi hace tres meses en Boulevard Saint-Germain, mirando unas fotos.
Gerard, bir şeyler atıştırmak isterseniz, çekinmeyin.
¡ Germain, si tienes ganas de picotear algo, dilo!
Saint-Germain-des-Prés'i iyi biliyorum.
Conozco bien Saint-Germain-des-Prés.
Ama Saint-Germain ve Montparnasse'deki tüm bu insanlar ne kadar farklı olurlarsa olsunlar aynı dünyaya aitler.
Pero todas estas personas en Saint-Germain y Montparnasse, no importa qué diferente pueden ser, pertenecen al mismo mundo.
St. Germain des Pres, Paris'te 11. yüzyıldan kalan en eski manastırlardan birini çevreler.
Germain des Prés es el cinturón que rodea la iglesia más antigua de París, lo que se conserva de una abadía del siglo XI.
St. Germain, basit bir yer olmaktan öte entelektüel bir ortamdır.
Germain des Près es un lugar con cierto clima intelectual.
St. Germain Bulvarı Haussmanlar'dan kalan tek bölge.
En el Boulevard St. Germain, la única huella que dejó Haussmann :
Kendisi Saint-Germain-des-Prés'teki çalışmalarıyla tanınıyor.
"Wesselrin desapareció creyendo que la muerte de su tía..." "...