Germanicus traduction Espagnol
64 traduction parallèle
Germanicus, benden mi söz ediyorsun?
Germánico, ¿ hablas de mí?
Germanicus sen de Roma'da çok uzun kalma.
Germánico no te quedes mucho tiempo en Roma.
Germanicus'un Roma'dan geldiğini biliyordun, değil mi?
¿ Tú lo sabías? Germánico ha venido desde Roma.
Ama bize şunu söyle Germanicus :
Pero dinos, Germánico :
# Germanicus, Postumus, Castor, Herod. Hepsi gitti.
Germánico, Póstumo, Cástor, Herodes.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Yo, Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico... Esto, lo otro y lo de más allá. Conocido no hace mucho tiempo por amigos y parientes o el tonto de Claudio o Claudio el tartamudo.
Biliyor musunuz efendim, kardeşiniz, soylu Germanicus'u tanırdım yıllar önce Rhine'de.
Tu lo sabes, señor, yo conocí a tu hermano, el noble Germánico, en el Rhin hace muchos años.
Postumus ve Germanicus'a.
Para Póstumo y Germánico.
Postumus ve Germanicus bunlardan ikisiydi.
Póstumo y Germánico fueron dos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico su familia y amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Bienvenido Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico. Tú, tu familia y tus amigos.
İmparator'un amcası, Germanicus'un kardeşi.
Es el tío del Emperador. El hermano rengo de Germánico.
Çok zeki bir kadın, Germanicus'un kızı Germanicus'un torununu da yanında getirecek.
Es una mujer sumamente inteligente. Es hija de Germánico y traería con ella al nieto de tu querido hermano, Nerón un muchacho merecedor de los favores imperiales.
Caesar! Germanicus'un kızına atılan bu utanç verici iftiralara katlanamam.
- César, no puedo soportar esas monstruosas calumnias contra la hija de Germánico.
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Adiós Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico.
Ayrıca, Germanicus da benimle olacak.
Además, Germánico estará conmigo.
- Germanicus burada yoktu.
- Germánico no estaba aquí.
- Germanicus söyledi.
- Germánico me dijo.
Germanicus gitmeden önce önermişti.
Germánico lo sugirió antes de partir.
Germanicus!
- ¿ Germánico? - ¡ Ha!
Germanicus bana senin hakkında her şeyi anlattı.
Germánico me dijo todo sobre ti.
Sen olmasan bunların hiçbiri gerçekleşmezdi. Germanicus bana her şeyi anlatmıştı.
Me dijo Germánico que nada de eso habría ocurrido de no ser por ti.
- Germanicus asla senin düşmanın değildi!
Germánico jamás fue tu enemigo.
Germanicus ve Agrippina'dan nasıl öyle biri çıkar, anlamıyorum.
¿ Cómo puede haber nacido de Agripina y de Germánico un hijo así?
Germanicus öldüğünden beri, ne yapacağımı bilemedim.
Desde que murió Germánico no sé qué hacer con mi vida.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Tiberio claudio Druso Nerón Germánico.
Peki babam, senin oğlundu ve canım kardeşim Germanicus, onları sen mi zehirledin?
¿ Y qué pasó con mi padre, que era hijo tuyo? ¿ Y Germánico, mi querido hermano? ¿ Los envenenaste también?
Plancina, Germanicus'u benim talimatım olmadan zehirledi.
Y PIancina envenenó a Germánico, pero no por instrucciones mías.
Soylu Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
EI noble Tiberio claudio Druso Nerón Germánico.
Germanicus sana hiç sabredemezdi.
Germánico no te hubiera perdonado esta acción.
Kardeşi Germanicus ve babası, kardeşim Drusus her ikisi de devletin en yüksek makamlarına erişmişti.
Su hermano Germánico y su padre Druso, mi hermano ; ocuparon altos cargos en el Estado.
Germanicus Rhine'deki orduları sana karşı kullanabilirdi, ama o soyluydu.
Germánico pudo lanzar las legiones del Rin contra ti, pero fue demasiado noble.
Germanicus'un oğullarından başka kim geçebilir yerine?
¿ Dónde crees que encontrarás un sucesor a no ser en los hijos de Germánico?
- Germanicus.
Germánico.
Germanicus, nasıl yaparsın?
Germánico, ¿ por qué has hecho eso?
Germanicus?
Germánico.
Agrippina ve Germanicus'u diyorum.
¿ Agripina y Germánico? Eso está claro.
Germanicus ve Livilla'yla tanıştırdın mı onu?
¿ Le has presentado ya a Germánico y a Livia?
Sarı saçlı Apollo, kardeşim Germanicus büyük bir asker oldu bile.
El Apolo de cabellos dorados es Germánico, mi hermano ya un gran soldado.
- İyi geceler, Germanicus, Pina.
- Buenas noches, Germánico, Pina.
Germanicus ve Postumus'u çağırın.
Trae a Germánico y a Póstumo.
Germanicus burada kalsın.
Germánico se queda.
Ben, T-Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Soy T-T-Tiberio Claudio D-Druso Nerón Germánico.
Komutanlar arasında sürtüşme istemiyorsan Germanicus'u yollamanı öneririm.
Si quieres evitar fricciones entre los comandantes sugiero que envíes a Germánico.
Peki, Germanicus'u yollayacağım!
¡ Bien, mandaré a Germánico!
Germanicus'u da yollarsak, hiçbir oğlu kabinde yer almamış olacak.
Si Germánico se va, ninguno de sus hijos estará en el palco.
Antonia'yla ben ödeyeceğiz, Germanicus ve Claudius da.
Antonia y yo pagaremos los juegos, y Germánico y Claudio.
Keşke Germanicus burada olsaydı. Şunlara bak!
Quisiera que Ge-Germánico estuviera aquí.
Ama bilmeni istedim, gerçeği öğrenmeni, Germanicus'un da.
Pero quería, más que nada, que tú y Germánico supieran la verdad.
Eskiden babası Germanicus'a aitti.
Esto una vez perteneció a su padre, Germánico.
Germanicus'un bir oğlu huzurumuzda.
Un hijo de Germánico ha venido ante nosotros.