English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Gurur duydum

Gurur duydum traduction Espagnol

678 traduction parallèle
Başaracağını biliyordum, seninle çok gurur duydum ve seni seviyorum.
SABIA QUE PODIAS HACERLO ESTOY TAN ORGULLOSA Y TE AMO
Madam, bu cömert teklifiniz nedeniyle... ne kadar gurur duydum anlatamam.
Señora, no podría decirle lo mucho que me halaga su generosa oferta.
Savaşta amirlerinden aldığın notlardan gurur duydum.
Mira muchacho... No necesito decirte que estoy muy orgulloso de tu hoja de servicios.
Titizlikle, yılmadan, elimden geldiğince çalışmaktan gurur duydum...
Siempre fue mi orgullo escrupulosamente, incansablemente, eficientemente...
Sizi tanımaktan gurur duydum.
Mucho gusto.
Araştırma ödülünü kazandığında büyük gurur duydum.
Me sentí orgulloso cuando te dieron el premio Belden de investigación.
Gurur duydum.
Estoy orgullosa.
- Smithy, gurur duydum.
- Estoy orgullosa de ti.
Gurur duydum.
Estoy orgulloso de ti.
Evet o anda aptalca kendimle gurur duydum.
Si, estaba estúpidamente satisfecho conmigo mismo en ese momento.
Seninle gurur duydum.
Estoy orgullosa de ti.
Bugün seninle gurur duydum.
Me he sentido orgullosa de ti hoy.
Gurur duydum.
Estoy muy orgullosa.
Seninle gurur duydum.
Estoy orgulloso de ti.
Bu yedi yıl boyunca seni asla küçük görmedim. Seninle gurur duydum.
En esos siete años nunca sentí desdén, sino orgullo.
Ve ben de gurur duydum, herkes gibi.
Me sentí orgulloso.
Gurur duydum Bay Hampton.
Se lo agradezco, Sr. Hampton.
Şey, evlat, seni izledim, ve seninle gurur duydum.
Bueno, te miraba y me sentía muy orgulloso de ti.
Bu bana hep komik gelmiştir... Daima bir öğretmen eşi olmaktan gurur duydum.
Me siento orgullosa de ser la esposa de un profesor.
"Gazetecilik dersinizde konferans vermek üzere... " beni konuk olarak davet etmenizden... " gurur duydum.
" Gracias por el halago que supone su petición... para que haga de conferenciante... en su clase de periodismo.
- Seninle gurur duydum.
Estoy orgulloso de ti. ¡ Y yo!
- Gurur duydum.
- Me adulas.
Komik, bununla gurur duydum.
Qué gracioso. Me sentí orgulloso de ellos.
Onları öldürürken bile gurur duydum.
Incluso mientras los mataba, me sentí orgulloso de ellos.
Seninle gurur duydum, Bolie.
En verdad orgulloso.
Sizinle gurur duydum. Dansta iyiydiniz.
Habéis estado muy bien en el baile.
Yöntemini tasvip etmiyorum ama sonucuyla gurur duydum.
No apruebo tus métodos, pero estoy orgulloso de tus resultados
Bence çok cesurdun ve seninle gurur duydum.
Creo que fuiste muy valiente y estoy orgulloso de ti.
Afedersin ama, beni kıskandığı için gurur duydum.
¿ Yo? Me enorgullezco de que haya sido celoso de mí.
Gurur duydum.
Me halaga.
Gurur duydum elbette.
Y me halaga, claro.
Bu ödülü bana verdiğiniz için gurur duydum. Teşekkür ederim.
Me halaga mucho recibir este premio, y Ies estoy muy agradecidos.
Bundan gurur duydum.
Lei, mi amigo
Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo'ya yaptığım başarılı turnelerde... Kraliyet polis güçlerine oynamaktan çok gurur duydum.
Despues de mi triunfal gira por Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo donde tuve el honor de interpretarlas para los carabinieri
Arkadaşların hakkında o güzel şeyleri söylediklerinde Tanrı biliyor, seninle gurur duydum.
Pues sepa, Nadiezhda Vasílievna, cuando sus amigas la alabaron... Vaya el diablo a saber por qué, pero me fue agradable oír eso.
Onun katillerini öldürdüğüm için gurur duydum!
¡ Estoy orgulloso de haber matado a sus asesinos!
Gurur duydum, bir çok güzel kadınla görüşen biriyle...
Me halaga mucho que alguien que ve a tantas mujeres encantadoras...
Seninle gurur duydum.
Estoy orgullosa de ti. Fue maravillosa.
Tanrım, onunla gurur duydum.
¡ Cielos, me siento tan orgullosa de él!
Dediklerine göre, saygılı ve kibarmış... ve nezaketiyle diğer delikanlılara örnek oluyormuş. Babası olarak gurur duydum.
Dicen que es amable y cortés, un buen ejemplo para los demás chicos, y bien educado.
Çok gurur duydum. Çok naziksin, ama reddediyorum.
Es muy amable, pero no lo acepto.
Ben de gurur duydum. Çok iyi.
- Me lo imagino, y yo también.
Seninle gurur duydum.
Me sentí orgullosa de ti.
Anna'nın onu seçmesinden gurur duydum.
Estaba orgulloso de que Anna le hubiese elegido.
Seninle gurur duydum. Gerçekten. Carla'nın karşısında geri adım atmadığın için seninle gurur duydum.
Estoy orgulloso de ti, de veras, por hacer las paces con Carla.
Hayır, asıl ben gurur duydum.
Ha sido muy gentil en venir Señor Anderson
Seninle çok gurur duydum oğlum.
Me sentí orgulloso de ti, hijo.
Gurur duydum bayanlar ama bu olayı takan birisini bulmamız sizce de daha iyi olmaz mı?
Me siento honrado, pero no sería mejor para encontrar a alguien que da detrás de una rata?
Ama paylaştığın için gurur duydum.
Pero me honra que me lo hayas enseñado.
Çok kibar bir takdimdi ve ben... burada olmaktan büyük bir heyecan ve gurur duydum.
Bellísima introducción, yo estoy... estremecido y orgulloso de estar aquí.
- Gurur duydum.
Me siento halagado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]