English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Göruyorum

Göruyorum traduction Espagnol

72 traduction parallèle
- Sakin ol Sadece onun blöfünü göruyorum.
Estoy disuadiendo por ti.
Atolyeleri ve insanlarin mucadele azmini dusununce, uzmanlar olmadan da fabrikalari yonetebileceğimizi goruyorum. Onlar gerçekten ne yapilmasi gerektiğini bilmiyorlar.
Yo me pregunto, para la fábrica para la combatividad de los chicos... para probar que somos capaces de hacerla funcionar solos... sin cronómetro, sin técnicos... era eso lo que había que intentar.
ozur dilerim. sizi rahatsiz etmek istemem, mesgul oldugunuzu goruyorum, ama bana yardim edebileceginizi dusundum.
Disculpe. Odio molestarlo, veo que está ocupado, pero pienso que podría ayudarme.
evet, goruyorum.
Si, lo veo.
Ki ben 25 yasin uzerinde olmayan herhangi birini oyle goruyorum... cunku onlar sansli olduklarinin farkinda degiller.
Así es como llamo yo a cualquiera que no tenga más de 25... porque no saben que son afortunados.
Olu insanlar goruyorum.
Veo gente muerta.
CALISMAYA BASLADIGINI GORUYORUM
Puedo ver que estuviste trabajando.
KORKTUGUNUZ GORUYORUM.
Pueden perder sus posiciones de comienzo.
ONU GORUYORUM.
Lo veo.
YEDiGiNi GORUYORUM.
Te veo comiendo el almuerzo.
goruyorum ki daha cok kellesmisin
Gusto en verte, pelón Keith.
Oh, bomba var bombayi goruyorum.. harika!
Oh, soy la bomba. Soy la bomba. Genial!
GREG, SENİ GÖRÜYORUM
GREG, PUEDO VERTE.
SİZİN VE ÜLKE İÇİN SADECE FELAKET GÖRÜYORUM EĞER YAPMAZSAK
Sin embargo, sólo preveo el desastre para Vd. Y este país... si no lo hacemos.
Surekli kabus goruyorum.
Sólo tengo pesadillas.
ÖLÜ BİR YAHUDİ GÖRÜYORUM!
¡ Veo un judío muerto!
Simdi goruyorum....
Ahora la veo.
Sonunda, Ben de goruyorum.
Por fin, también yo la veo.
Onlari ucuncu kez ormanda gezerken goruyorum.
Es la tercera vez que les veo salir de la selva.
Bunu her yil goruyorum.
Lo veo todos los años.
Yani sana baktigimda basari goruyorum.
Es decir, cuando te miro, veo éxito.
Seni zirvede goruyorum.
Veo... Eres de primera.
Bunlari okuyorum, filmlerde goruyorum.
Leo. Veo películas. Entiendo.
- Goruyorum iyisin
- Sé que estás bien.
bunu sonra kayittan atariz... seni kardesim gibi goruyorum, umarim sende beni kiz kardesin sayiyorsundur..
Cortaremos eso después... Pero yo te considero como mi hermano, y ojalá tu me consideres como tu hermana..
ne goruyorum..
Qué estoy viendo..
.... askeri birlikler guvenlik cemberi olusturdu ve kimseyi yaklastirmiyor ama askeri birlikleri tam donanimli oalrak gormemizin nedeni sanki orada bir sey goruyorum, bir seyler dusuyor gibi yaniliyormuyum?
... los militares no nos dejaron acercarnos mucho pero por lo que vemos hay una gran movilización de tropas y de equipamiento parece que algo sale de esto... parece que algo cae al piso, no?
Sizi birkac gundur goruyorum.
- La he visto por aquí en estos días.
- Goruyorum. Timsah derisi mi?
¿ Esos son de cocodrilo?
Pek cok takiniz oldugunu da goruyorum.
Y veo que tienes mucho brillo.
Iki kisi goruyorum ama Alex'i olduren adam yok.
Veo a dos, pero no al que mató a Alex.
Ben de sizin gibi ilk defa goruyorum.
Están viéndolo por primera vez.
Cunku o benim standartimda degil hayal goruyorum.
Porque es como si estuviera lejos de mis posibilidades... que me siento como en un sueño.
Tamam, Cok kotu Tyler Perry hareketleri goruyorum.
Bien, me imagino a Tyler Perry pésimamente disfrazado.
YANİ ŞİMDİ BEN SESLERİ RENK OLARAK MI GÖRÜYORUM?
Y, ¿ yo qué? ¿ Veo el sonido como color?
SADECE... SANA HER BAKTIĞIMDA KÜÇÜK CLAİRE'İMİ GÖRÜYORUM VE BAŞININ DERDE GİRECEĞİNİ HİSSETTİĞİMDE İÇGÜDÜSEL OLARAK KORUMACI OLUYORUM.
Es sólo que... cuando te veo no puedo dejar de ver a mi Osito Claire y, eh, cuando te metes en alguna clase de problema siento el instinto de protegerte.
Hayir hayir.Sartlari uygunlastirmak olarak goruyorum.
No, no, no. Lo veo como utilizar circunstancias favorables.
On sirada oturan bazilari soyle dusunuyor, goruyorum :
Y veo a la gente en la primera fila, que están como
- Bir dere goruyorum.
- Creo que ví una represa.
Benim seni goremedigimi dusunuyorsun ama bu sisenin icinden daha net goruyorum.
Tú crees que no te puedo ver, pero veo mucho más claro a través de ésta botella.
Goruyorum ki mesgul bir adamsin ve seni tutuyorum, degil mi?
Veo que eres un hombre muy ocupado y te estoy entreteniendo, ¿ sí?
Sef, hedefi goruyorum.
Jefe, tengo el disparo.
tamam. ohh Dost canlisi bir yer ekibi goruyorum
De acuerdo.
BIR YOL GORUYORUM.
Veo un viaje. Un hombre.
ÇOK BULUTLU.ELİMDE KİTABI GÖRÜYORUM FAKAT DIŞARIDA DEĞİL.
Está muy nublado. Veo el libro en mi mano, pero no puedo ver nada afuera.
Goruyorum ki sizin departman hala polis arabalarina hem tuz hem biber eklemeye devam ediyor.
Veo que el departamento aún sigue poniendo sal y pimienta en los autos patrulla.
Bir sey goruyorum.
- Bueno, puedo ver cosas.
Bu konuda bir terapi goruyorum.
Estoy viendo a un sicoanalista.
Ve simdi onun derinliklerinde ayni adanmisligi goruyorum.
Y veo la misma devoción, muy dentro de él.
Sage kitabini okudugunu goruyorum.
Veo que estás leyendo del Libro de Sage.
Ne goruyorum, bakalim?
¿ Qué veo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]