Hatırladınız mı traduction Espagnol
1,990 traduction parallèle
Hatırladınız mı hepsini sırayla izlemiştik ve sonra Lily bir ay kadar o garip İngiliz aksanıyla konuşmuştu.
¿ Recuerdan? Las miramos a todas en orden y luego Lily habló con ese raro acento inglés por, como, ¿ un mes?
Kendisini hatırladınız mı?
¿ La recuerda?
Beni hatırladınız mı?
¿ Margaret Bennett? ¿ Me recuerda?
Beni hatırladınız mı?
¿ No me recuerda?
Bir reklamda birlikte oynadık, hatırladınız mı?
Nosotros estábamos en aquel anuncio, ¿ lo recuerda?
Hatırladınız mı? Emlakçıda.
La oficina de bienes raíces.
Beni hatırladınız mı?
¿ Se acuerda de mí?
"Do-Good and Dodo" yu hatırladınız mı?
¿ Se acuerdan de Buenito y Dodo?
- Hey, dostlar, beni hatırladınız mı?
¿ Se acuerdan de mí?
Ben Natalie Dexter. Beni hatırladınız mı?
Soy de las daxter.. ¿ Usted Me recuerda?
Beni hatırladınız mı?
¿ Me recuerda?
- Seks Kampı. Hatırladınız mı? - Evet.
"Campamento Sexual". ¿ Se acuerdan?
Ona "gümüş pislik" diyordum. Hatırladınız mı?
Yo la llamo "La fea plateada" - ¿ Se acuerdan?
Betty Ford'a * içmesi söylenmişti, hatırladınız mı?
¡ A Betty Ford le dijeron que bebiera! ¿ Se acuerdan?
Hatırladınız mı? Çocukları okutmak.
¡ Hacer que los niños leyeran!
Lina Mayfleet'i hatırladınız mı?
¿ Recuerda a Lina Mayfleet?
Hey, hatırladınız mı beni?
¿ Se acuerda de mí?
Führer, alb. Stauffenberg hatırladınız mı?
Mi Führer, el Coronel Stauffenberg lo recuerda?
Hatırladınız mı bu yüzü?
¿ La recuerdan?
- Brandon'ı hatırladınız mı?
- ¿ Os acordáis de Brandon?
Hatırladınız mı? "Annem bana tecavüz etti, acayip hoşuma gitti."
Saben cuál es, ¿ no? # Mi mamá me violó # # Y me encantó #
Hatırladınız mı?
¿ Te acuerdas de mí?
Cüzdanı hatırladınız mı?
Recuerda la cartera?
Deli dana hastalığını hatırladınız mı?
Recuerdan la enfermedad de las vacas locas?
- Eichmann'ı hatırladınız mı?
- ¿ Recuerda usted a Eichmann?
- Hatırladınız mı?
- Recuerdas?
Beni hatırladınız mı? Doktor Fawcett.
Soy la Doctora Fawcett.
Size ve bana da olan buydu, hatırladınız mı?
Eso fue lo que nos pasó a Ud. y a mí. ¿ Recuerda?
Selam! Beni hatırladınız mı?
Hola. ¿ Daijoubu?
Beni hatırladınız mı?
¿ Daijoubu?
Hatırladınız mı?
¿ Me recuerdas?
Beni hatırladınız mı?
¿ Me recuerdas?
Beni hatırladınız mı?
, niñas. ¿ Me recuerdan?
Ona her şeyi göstermekte ısrar ettiğiniz zamanı hatırladınız mı?
¿ Recuerda la parte donde insistió que le mostráramos todo?
Bu cep telefonunu hatırladınız mı?
¿ Reconoces este móvil desechable?
Hatırladığınız başka bir şey var mı?
¿ Recuerda algo más de ese hombre?
Bu, bu eve aldığımız ilk eşyamızdı, hatırladın mı?
Esto fue, como, la primer cosa que trajimos a este departamento, ¿ recuerdan?
Yaptığınız her şeyi bilmesini istemiştin. Bunun için ona bir dergi hazırladın. Hatırladın mı?
Querías que supiera todo lo que estaban haciendo, así que hiciste... una revista para ella.
Bazen en az hatırladığımız insanların üzerimizde büyük etkisinin olması çok tuhaf bir şey.
Es curioso cómo a veces las personas que menos recuerdas dejan una gran impresión sobre nosotros.
Kurtulacağız demiştim, hatırladın mı?
¿ Recuerdas que dije que vamos a estar bien?
Birlikte yaptığımız şeyler müthişti. Hatırladın mı?
Eso que hicimos juntos y fue genial. ¿ Recuerdas?
Birbirimizden sır saklamayacağız demiştik hatırladın mı?
Pero me dijiste que no nos tenemos secretos. ¿ Recuerdas?
Anneniz ne derdi hatırladınız mı?
¡ Eso suelen decir las madres!
Kızım komada, hatırladın mı?
Mi hija está en coma, ¿ recuerdas?
O korkunç günden ne hatırladığınızı tam olarak anlatır mısınız bana?
¿ Puede contarme exactamente lo que recuerde de ese horrible día?
Hani şu kırmızı olan, hatırladın mı?
Ya sabes, ¿ la roja?
Gazetede adınızı gördüğüm için sizi hatırladım.
Le recordaba a usted porque vi su nombre en un periódico.
Büyük torunuyla oyun oynardınız, hatırladın mı Liz?
Tú solías jugar con su nieto, Liz. ¿ Te acuerdas?
Bak bu makine Gary Prince üzerinde kullandığımız makine, onu hatırladın mı Tom?
Ésta es la misma máquina que usamos con Gary Prince. ¿ Lo recuerdas, Tom?
Bir elmanın iki yarısıyız, hatırladın mı?
Somos como el ying y el yang, ¿ recuerdas?
Kendi başımızayız artık, hatırladın mı?
Ahora estamos cada uno por su lado, ¿ lo recuerdas?