Hors traduction Espagnol
72 traduction parallèle
Ordövr.
Hors d'œuvres.
- Matmazel, muhteşem ordövrler yapıyor.
Madame hace un excelente hors d ´ oeuvres.
Sürüyü Crazy Hors'a götürdüğümüzde, fazladan 25 $ daha veririm.
Y luego una prima de 25 dólares a la entrega del ganado en Crazy Horse, Texas.
Hors d'oeuvres iğrenç ve yatağım buz gibi ( Hors d'oeuvres = meze )
Los canapés son horribles y mi habitación un cubito de hielo.
Önceki yemek nasıl yapılmıştı? Ordövrdü galiba, nasıl telaffuz ediliyor?
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
Mezeler masa 12'ye.
Hors d'oeuvres para mesa 12.
Biraz ordövr alırsın o halde.
¿ Te importaria probar algun "hors d'oeuvre", entonces?
Beyfendi ve hanımefendi içecek birşeyler alırmısınız?
Desean el señor y la señora algo de tomar con los "hors d'oeuvres"?
Çorba istemiyorum, meze ve özel yemek.
Sopa no, hors-d'oeuvre y el especial.
Kendine iki tane meze alıp, misafirlere bir tane veriyorsun.
Dos hors d'oeuvres para tí y uno para los invitados?
Ben biraz aparatif alacağım.
Voy a comer hors d'oeuvres.
Leni'nin kalbi öyle hızlı atıyor ki, muhteşem göğüsleri, gümüş tabaktaki mezeler gibi, neredeyse elbisesinden dışarı fırlayacak.
El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata.
Burnunun dibinde yaptığımı asla düşünmez. Yemek arasında... hors d'oeuvres ve the canard à l'orange arasında, tatlı ve kahve arasında.
Nunca se creerá que lo hago en sus barbas entre platos, entre los entrantes y el canard à l'orange, entre el postre y el café.
Bunların hepsi ordövrler ve başlangıçlar.
Estas son todas las hors-o'deurs y aquí los entrantes.
Günün çorbası, sıcak ordövrler
Soup du jour Buen hors d'oeuvres
İhtiyacım olan herşey burada var : şampanya, sigara, ordövr.
Tienes de todo : champagne, cigarrillos, hors d'oeuvre,
Ordövrlere bayılrım. Sende sever misin?
Me encantan los hors d'oeuvre.
Ordövrler harika görünüyor.
Esos "hors d'oeuvres" se ven muy buenos Me muero de hambre.
İlk başta şakır şakır yağmur yağdı, ardından ordövrler bozuk çıktı. Sonra da kaynanam düğün pastasını yerken dişini kırdı.
En primer lugar, llovió cubos, a continuación, los hors d'oeuvres vuelto marrón, entonces se rompe la madre - en - ley su diente en el pastel de bodas.
Frasier, ordövrleri çabuk götürelim Husumet besliyorlar.
Apúrate con el hors d'oevers. Los invitados están hostiles contra mi.
Ordövrlerden yemiş olmalı.
Debió haber comido alguno de los hors d'oeuvers.
Kitap berbattı ama, "hors d'oeuvres" harikaydı.
El libro era terrible, pero los entremeses estaban deliciosos.
Ordövr de olacak.
Eso es. Habrá hors d'oeuvres.
Ben yokum.
¿ Hors d'oeuvres?
Bazı ordövrler iyi olmaz. Ne planlıyorsun? Pek çok şey.
Espera un momento, algunos hors d'oeuvres son buenos. ¿ Qué planeas?
Ordövr var, lütfen.
Por favor, tengo hors d'oeuvres.
Ordövr tepsisini mutfakta unuttum.
Acabo de recordar que dejé una charola de hors d'oeuvres en la cocina.
Bu dünyada Cindy Sanders çerez niyetine gider.
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
Yemek bir çiğ ordövrle başlayacak ayaklarınız.
Comenzaremos la cena con un hors d'oeuvre tartare. Con sus pies.
Kibarca bu kadar yiyeceği geri çeviren bir adam görmemiştim.
Vaya, nunca vi a un hombre que deje pasar tan amablemente tantas hors d'oeuvres.
Bu sadece ordövr olduğunu.
Esto es sólo el hors d'ouvre.
Kahvaltıda viski içmeye başladığım günden beri benimki iş görmüyor.
Me temo que he estado hors de combat desde que empecé a tomar whisky escocés para desayunar.
Hayır, sadece nasıl cevap vereceğimi bilemedim çünkü teras katta hors d'oeuvre servisi yaptık. ... ama asıl yemek, Yemek Bölümünde açık büfe oldu. ... mönüde fleminyon ve patatesli somon rostosu yanında da soğan soslu ıstakoz vardı.
No, es sólo que no sabía que contestar porque estuvimos esperando a que nos sirvieran en el atrio, pero la cena fue en un buffet en la zona de los restaurantes ofreciendo un filete al mignon o patatas asadas con salmón asado
Ücretsiz şarap ve peynir, ordövr tabağı, suşi.
Complementarios vinos y quesos. Exitantes hors d'oeuvres, sushi.
Ama önce aşağıya inip bolca pahalı şarabı kafaya dikip akşam yemeğini ordövrlerle yapıp buraya gelerek odayı dağıtsak
Que tal si vamos a la hora feliz, y pedimos algo de fantástico vino, cenamos en "hors d'oeuvres", volvemos aquí, Y destrosamos todo.
Belki genç hanımlar ordövrleri de tatmak isterler.
Bueno, tal vez a las jóvenes damas les gustaría probar el hors d'oeuvres ( aperitivo ).
"22 Bleecker'daki tüm arkadaşlarıma..." "... sizlere küçük ordövrümü takdim etmeme izin verin. "
"A todos en 22 Bleecker... permítanme presentarles a mi pequeña hors d'oeuvre".
- Ben hors d'oeuvres alacağım.
- Voy a servirles los hors d'oeuvres.
Çatışma dışı kalmış kişilerin korunması deriz.
Podemos invocar hors de combat.
Orada ufacık mezeler veriyorlar.
Te dan estos pequeños Hors D'Ouvres en esta cosa
- Hors d'oeuvre?
- ¿ Bocadillos?
"Hors D'oeuvre" isteyen varmı?
¿ Alguien quiere unos canapés?
Çocuk yaştakilere birbirlerini becermeyi öğretiyorsun bi'de senin ORDÖVLERİNİ yememizi mi bekliyorsun?
¿ Educar a los niños pequeños a ser sodomizados? y estás esperando que tomemos Hors d'oeuvre ( aperitivos )
Paraxocybin 72 saat içinde tekrardan dondurucu özellikli bir depoya konulmalı.
El Paraxocybin debe ser colocado nuevamente en almacenamiento criogénico dentro de las 72 hors.
Mezeler nasıl?
¿ Lo hice bien en mis hors d'oeuvres?
Çeviri ;
HORS SATAN
Hors d'Oeuvre ile başlıyoruz.
Empezamos por "Hors d'Oeuvre".
"ordövr tabakları"
"Hors doovers."
Ordövr mü?
- Hors d'oeuvres.
- Ordövr?
¿ Hors d'oeuvres, señor?
Ve mezeleri kaçırdım.
Y sigo perdiéndome los Hors D'oeuvres.