Iş bitti traduction Espagnol
1,075 traduction parallèle
Bu iş bitti.
Está cancelada.
Her neyse, sanırım artık o iş bitti.
Bueno, ya acabó todo, supongo.
O iş bitti diye düşünüyordum.
Creía que lo había dejado.
Hayır, o iş bitti.
Es mejor para ti. - No, no.
Asla. O iş bitti.
No, chico, eso se acabó.
Artık karım değil, yani o iş bitti.
Ya no es mi esposa. Y eso es todo.
Sakın beni arama, artık bu iş bitti.
No te molestes en llamarme, porque hemos terminado.
Bu iş bitti.
Ya terminamos.
Hiç paramız kalmadı, bu iş bitti.
Ya no tenemos dinero. Se acabó.
O iş bitti.
Eso se acabó.
Pekala, bu iş bitti.
Ya se acabó.
Bak. O iş bitti.
Mira, se acabó todo.
O iş bitti.
Pero se acabó.
Tabi eminim, Bütün iş bitti.
- Oh si! Ahora que todo el trabajo está hecho!
Bu iş bitti artık.
Se terminó.
Kellerman'lardaki yaşlı çifti gördüm ve bu iş bitti diye düşündüm.
Vi a esa pareja de Kellerman y pensé que estaba terminada.
O iş bitti galiba.
Creo que se ha acabado.
İkinizin ne dolaplar çevirdiğini bilmiyorum ama bu iş bitti. Anlaşıldı mı?
No sé lo que planean ustedes dos, pero se acabó. ¿ Entendido?
- O iş bitti Rick.
- Se acabó, Rick.
Bu iş bitti.
Se acabó.
O iş bitti.
Se acabó.
- Bu iş bitti. - Jack!
¡ Mi mano!
Bu iş bitti.
Se ha terminado.
Saçmalama. Bu iş bitti.
No seas loco.
O iş bitti! O giti!
¡ Se acabó!
Senden hoşlanıyorum Rusty ama artık bu iş bitti.
Rusty, me gustas, pero tú y yo ya terminamos.
Söylediklerimi anlamalısın. Bu iş bitti.
Está en mis sueńos, debes entender lo que te digo, se acabó.
Ingrid, bu iş bitti.
Ingrid, todo ha terminado.
Bu iş bitti!
¡ Se acabó!
Bu iş bitti.
Se acabó la fiesta.
Hayır, hayır, o iş bitti.
No, eso se acabó.
- Çok geç kaldın. Üzgünüm ama iş bitti.
Lo siento, ya está todo hecho.
Ama o iş de bitti.
Pero luego se acabó.
İş bitti mi?
Tú limpiaste?
Francis, yapmam gereken bir iş vardı ama şimdi bitti ve çıkıyorum.
Francis, tengo que hacer algo primero. Pero en cuanto termine, me iré.
İş 4'te bitti, 3 buçuk gibi de çamaşırhaneye gittim.
Salí del trabajo a las 4, llegué a la lavandería a las 4 : 30.
İş bitti.
Y listo.
Gemide ki makinalar indirildi. - İş bitti.
Se han llevado las perforadoras, el trabajo ha terminado.
Peki, Noel bitti ve iş iştir.
La Navidad ya terminó, los negocios son los negocios.
Bu iş bitti. Aptal durumuna düştük.
Parecemos tontos.
İş bitti.
Se acabó.
Bitti bu iş.
Se acabó, te lo digo yo.
Charlie senin devrin bitti. İş için iyi bir zaman değil.
Has ido preso y no es bueno para el negocio.
Bu iş de bitti.
Esta hecho.
"Bankacı" lafını görmesi yeter. İş bitti.
Vio la palabra "banquero" y venga.
Bu küçük iş de bitti.
Bueno, eso ya está.
İş bitti ve güzel bitti. Kutlayalım.
- Está hecho y bien.
Geçen ay 200,000 iş talebi olmuşken Çalışma Bakanlığı işsizlik bitti, diyor.
Según el Ministerio de Trabajo, El paro ha aumentado el pasado mes en unas 200. 000 personas.
Peki, Noel bitti ve iş iştir.
- Las Líneas Aéreas Bluestar.
Ameliyat olması gerekenler kurtuldu İş bitti, hatta fazlası oldu.
Ya tenemos suficientes pacientes. Esto se terminó.
İyi iş yaptın, ama görevin bitti.
Has hecho un buen trabajo, pero estás relevado.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33