Işe yarayacaktır traduction Espagnol
263 traduction parallèle
Biraz sıkı. Ama işe yarayacaktır.
Un poco apretado, pero es mejor que nada.
Şüphesiz işe yarayacaktır, ikisine de kalmayacak orası.
Es lo que pasará si se lo quedan él y ella.
Süt işe yarayacaktır.
Leche irá bien.
Geriye dönüp Bayan Anna'nın sana öğrettiklerini hatırlaman işe yarayacaktır.
Será bueno que piense en todo lo que la Sra. Anna le enseñó.
İşte. Bu işe yarayacaktır.
Ya está, con esto estará bien.
Ön kapıdan girme harici her şey daha çok işe yarayacaktır.
Todo es mejor que entrar por la placa.
Bu işe yarayacaktır.
Lo conseguiré.
İşte, işe yarayacaktır.
Tenga. Le hará falta.
O salağın sana koca olmasına izin veremezdim. Ama kuzenin ve koruyucun olarak o mankafa işe yarayacaktır.
No te lo pude dar como marido a este pobre muchacho... pero como primo y protector esa cabeza loca sabrá hacer su trabajo.
Bu pil işe yarayacaktır.
Esta batería servirá.
Bu işe yarayacaktır.
Esto debería solucionarlo.
Söylediğim gibi yaparsan işe yarayacaktır.
Funcionará si haces lo que te digo.
Evet bu işe yarayacaktır.
Eso, así se consigue.
Jacquot öyle diyorsa, kesinlikle işe yarayacaktır!
Jacquot dice que esta vez, fatalmente, esto funcionará.
Evet, çek ve altınları bul. Tamam, bu işe yarayacaktır.
Sácalo y hay una bolsa de monedas.
Senin için de değişiklik olur ama işe yarayacaktır!
Deberemos trabajar todos juntos, para variar, pero quizá funcione.
Hayır, hayır ona değil, ama işe yarayacaktır.
No eran para él, pero lo entenderá.
Pekala, bu işe yarayacaktır. Bu krikoyla bacağını çıkaracağız.
Vamos a usar el gato para sacarte la pierna. ¿ Eres fan de los Cubs?
Sonunda işe yarayacaktır.
Al final vas a salir ganando.
Ama tedavilerim, zaman içinde işe yarayacaktır.
Pero confío en que mis tratamientos sean eficaces con el tiempo.
- Bunlar işe yarayacaktır.
- Servirá.
Güneş doğana kadar geri döndüğü sürece, plan işe yarayacaktır.
Mientras regrese antes del amanecer, funcionará.
İblisi Tanrı'nın silahıyla vur, saf bir kalple yaparsan işe yarayacaktır.
Le pegas a un demonio con un instrumento de Dios, el lado puro, y causa daño.
Ama eğer sevkiyatı beklersek bant işe yarayacaktır.
Hay que esperar hasta que llegue el cargamento y entonces la cinta tendrá valor.
Hedefleme tarayıcılarını yeniden ayarlamak için birazcık zamana ihtiyacım olacak, ama birazcıkta şansla, işe yarayacaktır.
Tomará tiempo reconfigurar los exploradores de objetivos. Con un poco de suerte funcionará.
Ve eğer bunu doğru ellere götürebilirsem... - o şeye karşı işe yarayacaktır.
Y si puedo poner esto en las manos adecuadas, dará resultado contra- -
- Bu işe yarayacaktır.
Eso servirá.
- Birkaç gün işe yarayacaktır!
unos pocos días será suficiente.
Birkça iyi boyutta dal işe yarayacaktır.
Un par de ramas de buen tamaño servirán.
İşe yarayacaktır.
Hazlo y funcionará, te lo aseguro.
İşe yarayacaktır.
Pero todo saldrá bien.
İşe yarayacaktır.
Eso debes hacer.
İşe yarayacaktır.
Funcionará.
Para da işe yaramazsa bu yarayacaktır.
Si no da resultado, esto lo dará.
İşe yarayacaktır.
Será fácil.
İşe yarayacaktır, Gaby. İnan bana!
Se te pasará, Gabi, créeme.
İşe yarayacaktır.
Eso es.
Al asker. İşe yarayacaktır.
Coge, soldado, no estará de más.
Kanımız. İşe yarayacaktır.
Eso debería solucionar el problema.
İşe yarayacak Bay Globe. Eminim yarayacaktır.
Estoy seguro de que servirá.
İşe yarayacaktır.
En ese tiempo aprenderán.
- tamam - harika o halde, bugün cumartesi olduğuna göre, sanırım kitabı ben alabilirim iyi denemeydi. işe yarayacaktı, ancak bu kitap bu akşam burada kalacak
- Ok. - Excelente. Bueno, Siendo hoy mi sabado, supongo que me llevaré el comic.
İşe yarayacaktır.
Está garantizada.
Kırık çıkık raporu da işe yarayacaktır.
Eso puede servirle de prueba legal y si fue rota alguna costilla Entonces a ojos de la justicia
- İşe yarayacaktır.
- Funcionará.
İşe yarayacaktır.
Una tina inmensa. Eso nos vendrá bien.
Bu işe yarayacaktır.
Eso nos va a ayudar.
İşe yarayacaktır.
Servirá para el efecto.
hele Cambrige ise, hatırlayacağın.. en ufak öğretiler çok ilerde bile.. işine yarayacaktır.
Siempre que recuerdes que nada de lo que merece la pena se puede aprender... y mucho menos en Cambridge.
İşe yarayacaktır.
Debería funcionar. Caramba.
İşe yarayacaktır.
Eso tendrá que servir.
işe yaradı 291
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yararsa 16
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yararsa 16