English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kaldıralım

Kaldıralım traduction Espagnol

1,731 traduction parallèle
Bence şu döküntüleri kaldıralım.
Quitemos todo esto.
Tamam. Kadeh kaldıralım.
Brindemos.
Kadeh kaldıralım, sonra da seni eve bırakırım.
Hagamos un brindis y, a continuación, voy a llevarte a casa.
Aynı şeyden bahsedecek olmam tuhaf. Sadece benimkinin sonu "kadeh kaldıralım" ile bitecekti.
Es gracioso, iba a preguntarte lo mismo sólo que iba a agregar al final de lo mío "a quien le gusta hacer tostadas".
O yüzden şunu kaldıralım, tamam mı?
Así que guarda eso, ¿ de acuerdo?
Tamam, ne yapalım bilir musun, şu kilidi kaldıralım şurdan...
De acuerdo, bien, ¿ sabes qué? Entonces quita la cerradura,
Hadi kadeh kaldıralım.
¡ Brindemos!
Kadeh kaldıralım.
¡ Un brindis!
- Haydi kadeh kaldıralım Sam.
- ¡ Atención! ¡ Vamos a brindar!
- Hadi şu kuşu kaldıralım.
Active los interruptores.
Kaldıralım onu.
Levántenlo. - Dios, tienes que verlo.
Tamam, o zaman beni uyandırma kısmını kaldıralım.
Ok, Puedes dejar pasar lo de levantarme.
- Onu kaldıralım.
Levantémosla.
Mümkün olduğunca çabuk kaldıralım.
Levantémoslo tan rápido como podamos.
Kadeh kaldıralım.
¡ Un brindis! Propongo un brindis.
Kaldıralım ki izleyicilerimiz görsün.
Déjenme sostenerlo para que nuestros televidentes puedan verlo.
- Ayağa kaldıralım mı?
- ¿ Deberíamos levantarlo?
- Hadi kaldıralım. Hadi Paul!
- Levantémoslo. ¡ Vamos Paul!
Kadeh kaldıralım mı? Kaldırayım mı?
¿ Qué tal un brindis?
- Şunu kaldıralım!
Levantemos el carro.
Kardeşlerim atamızın ve soyumuzun şerefine kadeh kaldıralım.
Mis hermanos. Un brindis por nuestro señor... Y a nuestra estirpe.
Bunu aşalım ve şu anda iki arkadaş... -... kadeh kaldıralım!
Bueno, por dos amigos que se están divirtiendo.
Onu kaldıralım.
Levántenlo.
- Pekala, çocuklar, onu kaldıralım.
- Muy bien, amigos, vamos a moverlo.
Onu kaldıralım.
Vamos a levantarla.
Şunu kaldıralım.
- Levantalo. - Bien..
Bunu için 3 kez kadeh kaldıralım.
Tres hurras por eso.
Kadeh kaldıralım, Majesteleri?
Podría ofrecerle una copa, ¿ Su Majestad?
Hep birlikte bir kadeh kaldıralım o halde.
Permítanme proponer un brindis. ¡ Salud!
Öncelikle şu "bana aşık olmana" daki tırnak işaretlerini kaldıralım.
En primer lugar, elimine las comillas de "enamorada de mí".
Ama önce İsrail Devleti için kadeh kaldıralım.
Salud.
Bu muhteşem yeni evinize, yeni işine kadeh kaldıralım.
Y un brindis por tu preciosos hogar y trabajo, nuevos.
Birkaç tanesini açıp kadeh kaldıralım.
Vamos hombre, abre unas cuantas, ten sentido común.
Kadeh kaldıralım.
Propongo un brindis.
Övgüyle kadeh kaldıralım.
Únanse a mí levantando el vaso en su honor.
Kadeh kaldıralım.
Copas arriba.
Kadeh kaldıralım, gelecekteki gayrete.
Eso es. Por las futuras empresas.
Pekâlâ, kadeh kaldıralım.
¡ Bueno, un brindis!
Paketleri de kaldıralım lütfen.
Guarden esos paquetes, por favor.
Yardım edin, Kaldıralım şunu.
Necesito ayuda. Levántalo.
2500 dolarlık viski kadehlerimizi sıradışı bir yıl için kaldıralım.
Y levantemos los vasos con un whisky de 2500 dólares para brindar por un año genial.
Seni ayağa kaldıralım, Zar
Vamos a levantarte, Zar.
Kadeh kaldıralım, baylar ve bayanlar.
Un brindis damas y caballeros.
Haydi, seni kaldıralım.
Venga, vamos a levantarte.
Şerefe kadeh kaldıralım. Gully Merca'ya...
Un brindis, por el mejor de los jefes.
Hadi, ailemin batırabileceği herşeyi ortadan kaldıralım.
Vale, es hora de quitar todo lo que mi familia pudiera arruinar
Gemiyi kaldıralım.
No se mueve.
Bacaklarını yukarı kaldıralım.
Elevemos sus pies.
Kadeh kaldıralım.
Un brindis.
Doğum günüm için kadeh kaldıralım.
Debemos hacer un brindis de cumpleaños.
Hadi kaldıralım biraz.
Vamos, hagamos prensas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]