English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Karar verdiniz mi

Karar verdiniz mi traduction Espagnol

392 traduction parallèle
Ah, bir kere karar verdiniz mi gerisi kolay
- Sabía que podía hacerlo. No es difícil una vez que te decides.
Sen ve İnci kutsal evliliğe karar verdiniz mi?
¿ Pearl y tú consideran el sacramento del matrimonio?
Buradan ayrıldıktan sonra ne yapacağınıza karar verdiniz mi?
¿ Sabe qué hará cuando se vaya?
Bu meseleyi cesurca göğüslemeye bir kere karar verdiniz mi, tüm sorunların bir şekilde kendiliklerinden çözümlendiğini göreceksiniz.
Cuando se decida a enfrentarse a esto con valor, se dará cuenta de que los problemas se terminan solucionando.
- Bir karar verdiniz mi?
Gina, tienes que ir a comprar.
Oh, hayır, efendim. Bir sonraki adım olarak ne yapacağınıza karar verdiniz mi, efendim?
No, claro. ¿ Ha decidido a quién quiere ver ahora?
- Süpürge almaya karar verdiniz mi?
- ¿ Quiere la máquina?
Bir isime karar verdiniz mi?
Has elegido un nombre?
- Karar verdiniz mi?
- ¿ Está seguro?
Ödemeyi yapmaya karar verdiniz mi Bay Gondo?
¿ Usted decidió pagar,? ¿ Sr. Gondo?
Karar verdiniz mi?
¿ Ya tomó una decisión?
Karar verdiniz mi? Deauville'e mi yoksa Étretat'a mı gidiyoruz?
¿ Vamos a volar a Etrute, cierto?
Nerede kalacağınıza karar verdiniz mi?
- ¿ Habéis decidido dónde dormir?
Bu öğeleri kontrol ettiğiniz zaman nerede üretildiklerine karar verdiniz mi?
Cuando examinó estos componentes ¿ pudo determinar dónde se fabricaron?
Bana yardım etmeye karar verdiniz mi?
¿ Ya ha decidido ayudarme?
Karar verdiniz mi?
¿ Se decide?
Beyler karar verdiniz mi?
¿ Ya han elegido?
- Peki, karar verdiniz mi?
- ¿ Ya ha elegido? - Los mejillones rellenos.
- Karar verdiniz mi?
¿ Han decidido?
Kahvaltı için ne istediğinize karar verdiniz mi?
¿ Ha decidido que quiere para desayunar?
Karar verdiniz mi?
Ha decidido?
Karar verdiniz mi?
¿ se ha decidido?
Petit Versailles adlı restoran ile ilgili karar verdiniz mi?
¿ Que se decide? ¿ Le sacamos las estrellas al "Petit Versalles"?
Nereye gideceğinize karar verdiniz mi?
¿ Ha decidido adónde irá?
Karar verdiniz mi?
¿ Has decidido ya?
- Karar verdiniz mi?
¿ Ya sabe qué va a tomar?
- Bir cezaya karar verdiniz mi?
¿ Ha decidido ya su castigo?
- İşte ne? - Karar verdiniz mi çocuklar?
Muchachos, ¿ listos para ordenar?
Karar verdiniz mi?
¿ Saben ya lo que van a tomar?
Aslında hiçbir şey. Nasıl olacağı konusunda kararınızı verdiniz mi? Hayır.
Cualquiera que siga el giro de las investigaciones psicológicas sabe que quien sufra de una severa tensión mental... como la acusada pudo haberlo hecho, el hecho de tantos ensayos... puede causar cierta condición en la cual la paciente... ya no está consciente de o responsable por sus actos.
Jürinin değerli üyeleri, kararınızı verdiniz mi?
Señoras y señores, miembros del jurado, ¿ Tienen un veredicto?
Demek birleşmemeye karar verdiniz, öyle mi?
¿ Deciden oponerse a la fusión?
- Kararınızı verdiniz mi?
- ¿ Llegó a alguna conclusión?
- Besbelli. - Beklemeye mi karar verdiniz?
- ¿ Ha decidido esperar?
- Dude'nin liderliğine karar verdiniz. Öyle mi?
- Decidieron que Dude es el jefe, ¿ verdad?
Jüri üyeleri. Kararınızı verdiniz mi?
Señores del jurado, ¿ convienen en su veredicto?
Yerimi kimin alacağına karar verdiniz, değil mi?
¿ Habéis decidido quién ocupará mi puesto?
Siz de mi öyle yapmaya karar verdiniz, Majesteleri?
¿ Es lo que ha decidido hacer, su Majestad?
Oturmaya karar verdiniz, öyle mi?
Entonces, ¿ decidieron ocupar la casa?
Şimdiden kararınızı verdiniz mi?
¿ Ya lo ha decidido?
Yani hepiniz karar verdiniz, değil mi?
¡ Oh! Todos ustedes han decidido, ¿ verdad? Mmm?
Karar verdiniz, öyle mi?
Entonces, ¿ estás dispuesta a hacerlo?
Siz de, onu alıp getirmeye karar verdiniz öyle mi?
Así que los dos decidisteis ir a por él.
Sen ve Gardiyan Kuprin'i öldürmeye karar verdiniz ama beni değil, neden?
¿ Por qué mataste a Kuprin y no a mi?
Kararınızı verdiniz mi?
Os habéis decidido?
Kararınızı verdiniz mi? Evet verdik.
- ¿ Han decidido ustedes el veredicto?
Kendiniz için neye karar verdiniz? Siyanür ve tabancamı kullanacağım. Son olarak da, şoförüm Kemka'yı cesedime benzin döküp yakmakla görevlendirdim.
8 05 01 : 20 : 34,651 - - 01 : 20 : 36,812 Mi chofer, Kempka, rociará mi cuerpo con petróleo y me prenderá fuego.
O yüzden de insan liderleri kopyalarınızla değiştirmeye karar verdiniz, öyle mi?
Y reemplazan líderes humanos por sus duplicados, ¿ no?
Güçlerimi denemek için üç teste karar verdiniz.
Han acordado las tres pruebas de mi fuerza.
Seviyeyi yüksek gördüğünüz için mi boşaltmaya karar verdiniz?
¿ Empezó a cortar la entrada de agua pensando que el nivel era muy alto?
Kararınızı verdiniz mi?
- Hola, ¿ has pensado en algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]