English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kaçamazsın

Kaçamazsın traduction Espagnol

1,523 traduction parallèle
- Bundan kaçamazsın, Chloe.
- No escaparás de esto, Chloe.
Bir 38'likten kaçamazsın, istersen dene!
Vota o Muere! No puedes Huir de una.38
Geçmişinizden kaçamazsınız, bok herifler.
No pueden escapar de su pasado, mierdas.
Pantolon ayaklarındayken arabaya kaçamazsın.
No podrias vover al auto con ellos en los tobillos.
Pantolonun inikken neredeyse kaçamazsın.
Digo, tu apenas puedes corres con los pantalones puestos.
Bundan böylece kaçamazsınız, genç adam.
No se saldrá con la suya, jovencito.
Bu işten kaçamazsınız.
De ninguna manera por ahí.
Bu işe karışırsan, buradan sağ salim kaçamazsın.
Interfiriendo a la policía, vivirás arrepentido.
Daha fazla kaçamazsın.
Ya no puedes seguir escapando.
Böyle biryere kaçamazsın.
No podrás escapar.
Hiç biryere kaçamazsın!
¡ No puedes escapar!
Artık bir yere kaçamazsın!
¡ No tenéis escapatoria!
Onlardan kaçamazsın.
No puedo escaparme de ellos.
Kocandan kaçamazsın.
No puede huir de su esposo.
Bu sefer kaçamazsın.
No puedes hacer trampa esta vez.
Kaçamazsın, güvercin.
No puedes escapar, pichón.
Benim marifetli kara tılsımlı keçeli kalemlerimden kaçamazsın!
¡ que no puedes escaparle a mi astuto uso de los marcadores mágicos negros!
- Efendim koç? - Bak... -... kızlardan sonsuza dek kaçamazsın.
No puedes huir de las damas para siempre.
Ödeme gününden kaçamazsınız, Bay Klein.
No se puede escapar de la fecha de pago, el Sr. Klein.
Devine'dan asla kaçamazsın.
Nunca podrás escapar al Divine! Nunca podrás escapar al Divine!
Hem de ucuza kaçamazsın.
Y de las caras.
Biliyorsun, sorunlarından kaçamazsın Kath.
Ya sabes, no puedes huir de los problemas, Kath.
Kath bundan öylece kaçamazsın.
No puedes irte y listo.
- Bizimleyken kaçamazsın.
. - No huyes estando con nosotros.
Benden bütün gece kaçamazsın.
No puedes evitarme toda la noche.
Sonsuza dek kaçamazsınız.
Y no puedes correr para siempre.
Kaçamazsın, Caroline.
No puedes escaparte, Caroline.
Bu şekilde kaçamazsın.
No puedes irte así.
Yeşil olmandan dolayı para kazanmak istiyorsan yeşilin kırmızı ve mavi'nin birleşimi olduğu gerçeğinden kaçamazsın.
Si quieres beneficiarte del hecho que tú eres del color verde... no puedes ignorar que el verde está hecho de rojo y de azul.
George Johnston benden kaçamazsın, Buraya gel.
George Johnston, no te escaparas. Ven aquí.
Kaçamazsınız, kaçamazsınız!
¡ No tienen adónde ir! ¡ No tienen adónde ir!
Benden böyle kaçamazsın Darius...
No perdere a otro, hijo, no te alejes de mi.
Asla kaçamazsın.
Nunca podrás escapar.
Benden kaçamazsın.
No puedes huir de mi.
Her neyse, ne olursa olsun benden kaçamazsın.
En fin, aquí voy. No te vas a escapar.
Kadının elleri ayaklarını bağlardı ki geriye kaçamazsın.
Le ataba las manos y los piés para que no escapara.
Kaçamazsın.
No te puedes escapar.
Olduğun şeyden kaçamazsın.
No puedes huir de lo que eres.
- Bundan kaçamazsın!
No puedes huir de esto.
Bunu benim kucağıma bırakıp kaçamazsın bayan.
No, guapa, no vas a dejarme con este marrón.
Bundan kaçamazsın.
No puedes escaparte de eso.
Kaçamazsın!
¡ No escaparás!
Bak, sorunlarından kaçamazsın Chris.
Mira, no puedes huir de tus problemas, Chris.
Hamileliğinden kaçamazsın.
Y no puede huir del asunto del embarazo.
- Buradan asla kaçamazsın.
Nunca escaparás.
Kenara çek, kaçamazsın!
Detente. No podrás escapar.
Dostum, kaçamazsın.
Tío, no estás huyendo otra vez.
Marissa... geçmişinden kaçamazsın.
Marissa, no puedes huir de tu pasado.
Bu tip kanuni sorunlardan asla kaçamazsın, tekrar ortaya çıkar mutlaka.
Todos los problemas legales de esta naturaleza tienden a reaparecer.
- Yine kaçamazsın.
No puedes huir de nuevo.
Dostum, sen bu partiden kaçamazsın.
Colega, no puedes saltarte la fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]