English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kendini daha iyi hissedeceksin

Kendini daha iyi hissedeceksin traduction Espagnol

215 traduction parallèle
Bir süre sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Pronto te sentirás mejor.
Buradan taşındığımız zaman kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor cuando nos marchemos de esta casa.
O zaman Kendini daha iyi hissedeceksin.
Te hará sentir mejor.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
... te sentirás mejor.
Bu seni gevşetecek ve kendini daha iyi hissedeceksin.
La relajará y la hará sentirse feliz.
Bunu aklında tutsan, kendini daha iyi hissedeceksin.
Olvídalo y te encontrarás mucho mejor.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Ya se sentirá mejor.
Eve dönüp işine başladığın zaman kendini daha iyi hissedeceksin.
Se va a sentir mejor cuando vuelva casa y a su trabajo.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Te hará sentir mucho mejor.
- Bence kendini daha iyi hissedeceksin.
- Creo que se sentirá mejor.
Yakında kendini daha iyi hissedeceksin.
Pronto te sentirás mejor.
Biraz sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor después de esto.
Hiç gürültü yoktur, kendini daha iyi hissedeceksin.
Hay menos vaivén. Estarás más tranquilo.
- Az sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Pronto te encontrarás mejor.
Yarın git de şu saçını bir yaptır... kendini daha iyi hissedeceksin.
Solo arréglate el pelo mañana y te sentirás mejor.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
¡ Sí, te sentará bien!
Sana biraz sakinleştirici vereceğim, yapacağım şey bu. Kendini daha iyi hissedeceksin ve bütün acıların geçecek, tamam mı?
Te daré un sedante, eso haré... te hará sentir mejor y el dolor se irá, ¿ está bien?
Bir bardak blo-aak'tan sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor después de un vaso de blo-aak.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Se sentirá mucho mejor.
Ama yarın kendini daha iyi hissedeceksin.
Te vas a sentir mejor mañana.
İtiraf ettiğinde kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor cuando te confieses.
Hadass'ı gördüğünde kendini daha iyi hissedeceksin.
Cuando veas a Hadass estarás mejor.
Eminim, biraz içince kendini daha iyi hissedeceksin.
Sé que te sentirás mucho mejor con esto.
Neşelen Demon. Sıçtıktan sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Cálmate y pronto te sentirás mejor.
Hayır, artık o lanet hapishane yemeklerini yemeyi kesmelisin. Çok kısa zamanda kendini daha iyi hissedeceksin.
- No, come esto y estarás bien.
Doğduğunda kendini daha iyi hissedeceksin.
Cuando nazca vas a estar mucho mejor.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor.
Kuruyunca kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor cuando te seques.
Böylece kendini daha iyi hissedeceksin. Tamam mı, sevgilim?
Te sentirás mucho mejor.
Yarın kendini daha iyi hissedeceksin, tamam mı?
Ya lo verá mañana, cuando esté mejor.
Göreceksin ki, dışarıda kendini daha iyi hissedeceksin. Ve dayanamayıp derin bir nefes teneffüs edeceksin.
Verás, te sentirás mejor afuera, no lo puedes evitar, es un alivio.
Kendini daha iyi hissedeceksin. Al'a ait bir şey satmayı başarırsam, seninle gelirim.
¿ Te sentirías mejor si vendo algo de Al's y fuese contigo?
Kendini daha iyi hissedeceksin. Sakin ol.
Te sentirás mejor cuando me abraces.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Se sentirá mejor.
Kendini daha iyi hissedeceksin, söz veriyorum.
¡ Nos vamos a divertir! te vas a sentir mejor, te lo prometo.
Temizlendiğinde kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mejor cuando estés limpio.
- Kendini daha iyi hissedeceksin.
- Te hará sentir mejor.
Glikoz, yarım saat sonra etkisini gösterince kendini daha iyi hissedeceksin.
la glucosa empezara a hacer su efecto dentro de media hora, y despues, se sentira mejor.
Sabah kendini daha iyi hissedeceksin.
Te sentirás mucho mejor en la mañana.
Kendini daha iyi hissedeceksin. Hiç aç değilim baba.
No tengo nada de hambre.
- Ölürse kendini daha mı iyi hissedeceksin?
- ¿ Te encontrarás mejor cuando muera?
Biraz ısınınca daha iyi hissedeceksin kendini genç.
Con un poco de calor, quedarás como nuevo.
Biraz dinlenirsen kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Descanse un poco y se sentirá mucho, mucho mejor.
Kısa bir süre sonra kendini zaten daha iyi hissedeceksin.
Dentro de poco ya no te parecerá tan malo.
Cumartesiden sonra, kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Para el sábado, te sentirás mucho mejor.
Dinle, eve gidip iyi bir uyku çekmeni istiyorum sabah kendini % 100 daha iyi hissedeceksin.
Quiero que te vayas a tu casa, descanses... y por la mañana, te sentirás 100 % mejor.
- Belki kendini yarın daha iyi hissedeceksin.
- Puede que te encuentres mejor mañana.
- Kendini çok daha iyi hissedeceksin...
- Te sentiras mucho mejor...
Ve bence eğer bunu kabul edersen kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Y creo que te sentirías mucho mejor si lo reconocieras.
Kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Esto te hará sentir mejor.
Sanırım bunu atlatınca kendini daha iyi hissedeceksin.
Estarás bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]