English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kendim

Kendim traduction Espagnol

19,087 traduction parallèle
Kendim konuşurum ben.
Hablaré con ella yo mismo.
Bunu kendim halledebilirim.
Puedo manejar esto por mi cuenta.
Ben de bu adamları kendim hallederim.
Voy a cuidar de estos chicos yo mismo.
Kendi ilişkilerimi kendim ayarlarım.
Sí, ya me apaño yo solo.
Belki de buna kendim el atmalıyım.
Tal vez debería haber manejado esto por mí mismo.
Buna baybay demek kendim olabilmem için en iyi yol
Despedirme de esto es el único modo en que puedo volver a serlo.
Elçi'ne söyle, onunla kendim görüşeceğim.
Dile al profeta que me reuniré con él yo mismo.
Kendim de giderdim ama Pike artık yaptığım her hareketi izliyor.
Iría yo mismo pero Pike ahora vigila todo lo que hago.
- Kendim yerim.
Lo comeré yo mismo.
Bunu kendim için kullanabilirim.
Puedo usarlo como ventaja.
Övünmek gibi olmasın, fakat kendim dizayn ettim.
No quiero presumir, pero yo lo diseñé.
Benim olsam kendim için endişelenirdim dedektif.
No me preocuparía por mí, detective.
Şimdiden çok etkilendim rahatlıkla kendim yapabilirim.
Estoy muy impresionada Relajate, yo lo haré
Kendim geldim.
Estoy aquí solo.
Sanırım kendim bulabilirim.
Puedo imaginarlo yo mismo.
Dönüş yolunu kendim bul.
Halla tu propio camino de regreso.
Ya da onları kendim öldürürdüm.
O los habría matado yo mismo.
Bu davayla onu giyotine götüreceğim ve bıçağı da kendim indireceğim.
Y llevaré este caso hasta una maldita guillotina y dejaré caer la cuchilla.
Cevabım, kendim için buradayım.
Mi respuesta es que estoy aquí por mí.
Senin de değindiğin üzere ben, kendim davadan çekildim.
Como usted señala, eh, yo, yo mismo, estoy recusado del caso.
Profesyonel yardım almadım çünkü kendim kontrol edebilirim diye düşündüm ve doktorlardan korktum.
No le conseguí ayuda porque pensé que podría controlarlo y me daban miedo los médicos.
- Orada kendim olmalıyım.
- Necesito ser yo misma aquí.
Burada karşınızda size tüm bunları sırf kendim için yapmadım diyorum.
Estoy de pie aquí, que le dice, Yo no lo hice para mí.
Kendim gelmedim mi buraya?
Yo estaba asustado. Regresé por mi cuenta, ¿ verdad?
- Kendim için değil.
No es para mí.
Ben kendim yapıyorum.
Estoy haciendo algo.
- Kendim hallederim.
Supongo que me las apañaré por mi cuenta.
Hayır, kendim yapmak istiyorum.
No, quiero hacerlos yo mismo.
Kendim çıkarım.
Saldré sola.
- Kendim açarım canım.
- Puedo abrir la puerta a mí mismo.
Kendim çıkarım.
Voy a mostrar mi misma.
Kendim hallederim.
Me las apañaré.
Bak, mantığı anladım ama bunu kendim halledebilirim.
Mira, entiendo la lógica, pero puedo apañármelas yo sola. Lo siento.
Bunu bilsem size vermek yerine kendim kullanırdım.
Bueno, si hubiese podido descubrirlo... habría estado haciendo eso en lugar de esto.
- Sana bugün kendim geleceğimi söylediğimi sanıyordum.
Pensé que dije que quería venir solo hoy.
Kendim almayı tercih ederim.
Prefiero salir yo misma.
0,05G girişini kendim yapıp... periskobu kullanacağım.
Pasaré manualmente a.05G y guardaré el periscopio.
Bebeğime kendim bakabilirim.
Puedo cuidar de mi bebé sola.
Kendim gidebilirim.
Puedo yo sola.
Kendim için sevinmedim.
No para mí.
Kendim için demedim.
Oh, no por mí.
Kendim mi?
Yo misma.
Senin vakur karın olarak yaşamaktansa kendim gibiyken ölmeyi yeğlerim.
Preferiría morir como soy que vivir como tu recatada mujercita.
Senden öncesine kadar, hiç kendim için bir gelecek hayal etmemiştim.
Nunca imaginé un futuro para mí antes de conocerte, pero luego...
Kendim yapabilirim.
Yo puedo solo.
- Gerisini kendim halledebilirim.
- Sí, puedo hacer el resto solo.
- Kendim çağırırım.
Voy a llamar por mi cuenta.
- Kendim için yapıyorum.
Es por mí.
Herkese göre, ben sıradan bir adli tıp uzmanıyım,... ama gizlice, S.T.A.R Labs'taki arkadaşlarımın yardımıyla,... suça karşı savaşıp kendim gibi insanüstü güçleri olanları arıyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Odunları kendim toplamıştım.
Recogí la leña yo mismo.
Açıkçası kendim okumak için biraz heyecanlıyım.
Bien, estoy ansioso por leerlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]