Kizin traduction Espagnol
239 traduction parallèle
KAYIP BİR KIZIN GÜNLÜĞÜ Margarete Böhme'nin romanından uyarlama.
- Diario de una Perdida - adaptado de la novela de Margarete Böhme
KIZIN ÖLMESİ GEREKİYORDU!
¡ TENÍA QUE MORIR! BÚSQUEDA DE LA CHICA
Güzel olan, bir kizin yaninda uyanmaktir, yaninda uyumak degil.
Lo bonito es despertarse al lado de una chica, no dormirse a su lado.
Sanki yeterince sorunu yokmus gibi bir de kizin uzerine gidiyorsun!
¿ No tiene ya suficiente tratando de encajar acá, para que la ataques así?
Evet, kizin babasi burada, ancak su an sizle konusacak durumda degil...
Sí, el padre de la chica está arriba, pero no puede...
Ellerim küçük bir kizin elleri gibi.
Las tengo pequeñas, manos de niña.
Ona Orly'de olanlardan bahsettim, ayni sey burada da olmus... kizin teki kapiya toslamis.
Le dije lo que pasó en Orly, y la misma cosa había pasado aquí... Una chica tropezó con la puerta.
Bu kizin bir seyler bildigi asikar.
Es evidente que esta chica sabe algo. Estoy seguro.
Bu kizin bir enayiyi agina düsürdügü asikar.
Ella sabe que ha enganchado a un primo.
Bu yarilmaya tepenin dorugunda dokundum... 1945'te Amerikali'lara teslim olmaktansa el bombasiyla intihar eden ikiyüz kizin bulundugu hendegin kenarindayken nasil dokunduysam... insanlar, hendegin önünde fotograf çektiriyor.
Toqué esa ruptura en la cumbre de la colina, de igual manera que la toqué en el borde del foso donde 200 chicas habían usado granadas para suicidarse en 1945 para no caer vivas en manos de los americanos. La gente tiene sus fotografías, tomadas frente al foso.
Bizim orada bu yasta pek çok kizin bebegi var.
En mi pueblo tienen hijos a esa edad.
Kizin isiklarin... surekli yanmasiyla ilgili soyledigi birsey...'43 teki baska bir kizi dusunmeme...
Algo que la chica dijo... sobre la luz que está siempre encendida... me hizo pensar en otra chica en el 43...
Kizin baltayla boynu vurulmustu.
Ella fue decapitada con un hacha.
Hemen kizin kalbini kirmak istemedim.
No quería romper su corazón así.
Bir kizin aramiza girmesine izin mi vereceksiniz?
hey. Van a dejar que una mujer se interponga entre nosotros?
Neticede Ben, onunla evlendi. Bu durum kizin ofisteki her erkege sakso çektigini düsünürsek oldukça sasirticiydi.
Eventualmente Ben se casó con ello, lo que fue increíble considerando que se lo chupo a todos en la oficina.
Fakat mesela yapmayacagim sey sikini çikarmasini ve bir grup kizin onu oksamasini istemek olurdu.
Es decirle que saque su pene. Y que las chicas jueguen con él, esas cosas.
Bu, kizin mi?
¿ Es su hija?
Asla seninle kizin arasina girmek istememistim.
Nunca quise entrometerme entre tu hija y tú.
Anlasilan kizin Thakur'lara saygi duymuyor.
Tu hija parece no tener respeto a los Thakurs.
iste kizin, Devideen, sag salim burada.
Aquí tienes a tu chica, Devideen, sana y salva.
Babasi kizin kefaleti icin Thakur Gulab Singh'e 25000 rupi borclu.
Su padre debe 25.000 rupias a Thakur Gulab Singh por la fianza.
Kizin yanindan uzaklastirin sunu!
¡ Que no la toque con esas manos!
Bu kizin katil oldugunu bilmiyor sanki.
Parece que no sabe que esta chica es una asesina.
Bana kizin haberi çok kötü karsiladigini söyledi.
Y me dijo que ella se vio muy afectada por el despido.
Senin gibi güzel bir kizin böyle bir suratla ne isi var?
¿ Qué hace una chica linda como tú con una cara como ésta?
Çünkü, kadin olmanin normal ve harika süreciyle ilgili, her ergen kizin babasinin her ergen kizin babasinin konusmasi gereken bir konu bu.
Porque eso es lo que aconsejaría a cualquier padre de una hija adolecente quien esté triste y emocional sobre algo perfectamente normal...
Dev bey, hayatiniza nese getirecek bu kizin adini bizimle paylasmak istemez misiniz?
Entonces, sr. Dev, nos puede decir el nombre de la muchacha que está trayendo la alegría para su vida?
O masum kizin adi Priya.
El nombre de ella es... Priya.
- Kizin bir bardak ister mi?
¿ Tu novia toma algo?
Kizin virüsünün güclenmesine izin verirsem, bizi izleyebilir.
Puede rastrearnos mientras su virus se fortalece.
Birlikte yolculuk ettiginiz bu kizin nesi var?
¿ Qué problema tiene esa muchachita con la que viajan?
Ne kadarda yalancisin. İki saniye once bana su Jackie denen kizin bir numara oldugunu soyledin.
Hace dos segundos me decías que esta chica, Jackie, es "la elegida."
KÜÇÜK KIZIN KÖPEĞİ
PERRO DE niñita
Artik kizin kirletildi.
La muchacha se ha manchado.
Adamalarima kizin ganimetini açtirirsam.
Dejaré que todos mis amigos le acaricien el trasero.
Sonra, kizin kaybolusuna sinirlendigini söylerken, gerçek oldugu belliydi.
cuando dijo que estaba furiosa por la desaparición de la joven, ella realmente lo estaba.
Örnegin kizin, at yarislarina düskün, pek hos olmayan bir adamla iliskisi adamin bilezigi rehine verdigi gibi seyler.
La niña estaba saliendo con un tipo poco recomendable relacionado con carreras de caballos. que había empeñado el brazalete.
Kizin odasina gittigini söylemisti. Kiz belki de onunla çikmak için üstünü degisecekti.
Cuando dice que ella fue a su pieza tal vez se estaba cambiando para salir con él.
Ama sonra anladim. O kadar makyajli bir kizin, normalde uzun tirnaklari olmasi gerekirdi.
Luego me di cuenta que una chica que usaba mucho maquillaje tendría uñas.
Ölen kizin tirnaklarinin kesilmemis oldugundan, kemirildiginden emindim.
Estoy segura que las uñas de la chica muerta no fueron cortadas, sino comidas.
Kizin birindeydi ve biz de yaptik.
Era una chica que estaba allí y la tenía y la usé.
" Parmaklariyla kizin buklelerini karistirirken dili agzinin yumusak boslugunu yagmaliyordu.
" Sus dedos se enredaban en sus rulos mientras su lengua saqueaba la suave caverna de su boca.
Rose senin de bir kizin oldugunu söyledi, Sydelle.
Rose me contó que tienes una hija, Sydelle.
Ve sonra da kizin sahneye çikip, sizi bölüyor.
Y después terminaremos con la escena en la que tu hija aparece y les interrumpe.
Kizin falan mi?
Ella es su hija o algo así?
Çünkü o senin KIZIN.
Es tu hija.
O kïzïn gördügünü söyledigi seyi hala anlamadïm.
Aún no sé por qué te dijo, "Yo lo vi".
Bir kïzïn gerçekten istediklerinden haberi yok.
No sabe nada de lo que quiere una chica.
Ve çok güzel bir kïzïn oldu.
Tienes una hija preciosa.
Siz iki kïzïn sabahtan aksama kadar beraber...
Recuerdo cómo os lo pasabais...