English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Korkmayın

Korkmayın traduction Espagnol

1,458 traduction parallèle
Ama korkmayın.
Ya no tengan miedo.
- Korkmayın.
- No tengas miedo.
Korkmayın, Mr. Gilmore.
No tema, Sr. Gilmore.
Korkmayın, korkmayın.
No te asustes.
- Korkmayın bana birşey olmaz.
- No me pasará nada.
Yok, hayra alamet lordum, hayallerden korkmayın.
Catesbio, temo... No, no, milord no tened miedo de las sombras.
Güzel vakit geçirme çabalarınız boşa gitmesine rağmen korkmayın. Buddy geldi.
Ahora que pensaban que se acababa la diversión, tranquilos, aquí está Buddy.
Korkmayın, her şey yoluna girer.
No se preocupe, mademoiselle, todo irá bien.
Korkmayın sakın!
¡ No teman!
Korkmayın.
No tengan miedo.
Gabrielle... Autolycus... gerçeklerden korkmayın, onunla yüzleşin.
Gabrielle, Autólicus, no teman a la verdad, enfréntenla.
Takip edin, korkmayın.
Seguidme, no temáis.
Korkmayın dostlarım George! George!
No teman, mis amigos.
Tüfekten korkmayın.
Y no tengáis miedo a la escopeta.
Korkmayın çocuklar.
Está bien, niños.
Gerçekten. Korkmayın.
Todo estará bien.
Korkmayın lütfen.
Por favor... no tenga miedo.
Korkmayın, o benimle.
No se alarme, él está conmigo.
Korkmayın, ben iyi adamım.
No hay nada que temer, amigo.
" Korkmayın. İyi bir haber getirdim.
No temáis pues yo vengo a comunicarles una buena noticia,
Ama korkmayın,... Dayanın,... Tanrınızın kurtuluşuna tanıklık edin.
Pero no teman. Quédense quietos... y vean la salvación del señor.
Korkmayın, benim için tanrınız için yeraltı dünyasına açılan kapıyı kontrol edeceğim.
No teman. Yo, el señor, su dios... controlo la puerta a los infiernos.
Korkmayın.
No teman.
- Korkmayın dostlarım.
- No teman, amigos.
Korkmayın, bayanlar.
No teman, damiselas.
Benden korkmayın.
Tengo... No tenga miedo.
Korkmayın.
No tengáis miedo.
Lütfen korkmayın.
Por favor, no se alarmen.
Korkmayın Sinyora. 5 kart.
Vamos allá, señora... tome cinco cartas.
Sakın korkmayın.
No tenga miedo.
Yıllardır bunu yapar. Korkmayın.
Lleva mucho tiempo haciendo eso, no teman.
Korkmayın.
No se preocupe.
Korkmayın Bay Blume.
No se preocupe Sr. Blume.
Ama insanlara saldırmam, bu yüzden benimle konuşmaktan korkmayın.
No voy tirando a la gente por ahí. Por tanto, no tengáis miedo de hablar conmigo.
Evet, beyler, korkmayın.
Bien, señor, no se preocupe.
Merhaba, Bayan Kennedy Korkmayın yalnızım.
Buenas, Sra. Kennedy. No tenga miedo. Solo soy yo.
Korkmayın!
No teman!
Korkmayın. Arada bir gözlerimi dinlendirmiştim.
Descansé los ojos de vez en cuando.
Korkmayın.
No se asuste.
Korkmayın hanımefendi. Benim, Tommy.
No se asuste, señorita.
Korkmayın. Burada öcüler yok, sadece OSURUKLAR var.
No tengan miedo, no hay nada fantasmal aquí.
Ama korkmayın, zihinlerinize yapılacak girişlere..... engel yok.
Pero no teman, la entrada no está bloqueada en sus mentes.
Hiç korkmayın.
No teman.
Hala sizi korkutuyorlar ama artık korkmayı bırakmanın vakti geldi.
Siguen haciéndolo. Es hora de olvidar el miedo.
Korkmayın.
¡ Vuestro proceder no será aireado! No tengáis cuidado :
Korkmayın baylar.
No teman, caballeros.
Kökünden kesmekten korkmayın!
¡ Sin miedo!
Korkmayın hiçbir şey olmaz.
No tengan miedo, no pasa nada.
Ateşli bir hatun geçerken korkmayı ne zaman bırakacaksın?
- ¿ Con qué? - ¡ Con nosotros!
Korkmayın, zarar ziyan varsa, kimseden para talep edilmeyecek!
No para indemnizaros, ¿ eh?
Korkmayın!
No teman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]