English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Koşmayın

Koşmayın traduction Espagnol

224 traduction parallèle
Tabii, kovalayın talihinizi çok hızlı koşmayın ama çünkü herkes kovalar talihi talih arkadan kovalar oysa.
Sí, corre en busca de tu suerte. Pero no corras demasiado. Pues todos corren buscando su suerte, y la suerte se queda atrás.
En yakın çıkışa yavaşça ilerleyin, koşmayın.
Mantengan la calma, no corran hacia la salida más próxima.
Yavaş, yavaş. Koşmayın hanımlar.
No corran, señoras.
Endişe etmeyin. Sakin kalın. Koşmayın.
Tranquilos, seguid andando, sin correr.
Koşmayın, buraya gelin!
Dejad de correr, venid aquí.
Koşmayın.
No corras.
Koşmayın!
No corráis.
Koşmayın!
¡ No corráis!
Lütfen koşmayınız.
No corran, por favor.
Sakın koşmayın çocuklar.
Ahora, no corran, niños.
Öyle koşmayın. Şu bacaklarınızı kaldırın. Bir, iki, bir, iki.
Levanten esas rodillas, uno, dos, uno, dos.
Ecelinize doğru koşmayın.Kalmalısınız.
No se apresuren a la muerte. Deberían quedarse.
Koşmayın, tek sıra halinde yürüyün.
No corran. Sólo caminen en una sola fila.
Koşmayın!
¡ No corran!
- Koridorda koşmayın. - Bayım?
No corráis por el pasillo.
Etrafta koşmayın.
Paren de correr.
Koşmayın!
¡ Hey! ¡ Walk!
Çocuklar koşmayın, yürüyün.
¡ Niños, por favor, no corráis!
Güle güle. Koridorlarda koşmayın.
Vayan en paz, y no corran en los pasillos.
Lütfen koşmayın.
Por favor, no corran.
Koşmayın!
No corras.
Kızlar, evin içinde koşmayın.
Niñas, no corráis por la casa.
Ama makasla koşmayın!
Pero no corran con ellas!
Koşmayın.
No corran, intrusos.
Koşmayın!
¡ Ya no corran!
Hepiniz aynı anda koşmayın!
¡ Corriendo todos a la vez!
Lütfen koşmayın.
No corran.
- Koşmayın dediğini sanıyordum!
¿ No ha dicho que no corramos?
Bekleyin, koşmayın.
Oiga, oiga, espere un momento no corra.
Başka kadınların peşinde koşmayı bıraksaydın... bununla sorun yaşamazdın belki.
Si no te entendieras con otras mujeres, no tendrías problemas con esta.
Koşmayı bırakın, sizi ısırmazlar.
Ya no corran tanto, que no se las comen.
Koşmayı bırakın, kendi ellerini kollarını bağlarlar.
no se ejecuta, pero sus propias manos.
Dinlenirsen, gözlerini kaparsan, yemeğini yersen ve kızların peşinden koşmayı bırakırsan.
comas todas tus provisiones - Shh. y deja de perseguir chicas.
Kolay para peşinde koşmayı bırak ve hayatın için bir şey üret.
Parar de buscar el dólar fácil y hacer algo de provecho con tu vida.
Hey, koşmayın çocuklar!
¡ Sí! Hey, no corras. No corras.
Koşmayı bırak ve ellerini başının arkasına koy.
Deténte y pon las manos detrás de la cabeza.
Kolay para peşinde koşmayı bırak ve hayatın için bir şey üret.
Será duro para ti, pero tal vez de alguna manera retorcida es lo mejor que puede haberte sucedido.
Koşmayı bırakmayacaksın ta ki üç ayıyla yüzleşene kadar.
No dejarás de correr hasta que enfrentes a los osos.
Benny gizli silahını çıkarttığında bile : hızlı koşmayı ve yükseğe zıplamayı garantileyen ayakkabılar, P.F. Flyers.
Aun después de que Benny revelara el arma secreta unos zapatos que te hacían correr y saltar como nunca los "Voladores".
Oturun. Koşmayı bırakın.
Bueno, siéntense.
Yavaş olun. Koşmayın.
Despacio, sin correr.
Shakes'in peşinden koşmayı bırakıp... arabasını yerinde bulamayınca çok şaşıracak. Birkaç blok öteye.
Unas calles.
Koşmayın.
No corran, no corran.
Koşmayın sakın.
¡ No corran!
Koşmayın.
No corran.
düş o zaman. en azından o aptal kızların peşinden koşmayı bırak.
Al menos, para de perseguir a esas estúpidas chicas.
Biliyor musunuz çocuklar, belki de kızların peşinde koşmayı bırakmalıyım.
Tal vez no tenga suerte con las mujeres, punto final.
"Durun koşmayın... durun kaçmayın..."
¡ Para!
Koşmayın!
Dejen de correr.
- O zaman koşmayı bırakmalısın.
- Entonces deja de correr.
Fazla koşmayın.
No azoten la- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]