English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kız arkadaşın mı

Kız arkadaşın mı traduction Espagnol

3,839 traduction parallèle
Pekala, bu kişi, senin kız arkadaşın mı?
Vale, ¿ esa persona es tu novia?
Kız arkadaşın mı? Uh-oh Bu gece inanılmaz derecede güzel görünüyorsun.
¿ Novia? Está terriblemente guapa esta tarde.
Kız arkadaşın mıydı?
¿ Era tu novia?
- Kısacası kız arkadaşın mı yani?
¿ Te refieres a su novia?
Eski kız arkadaşın mı?
¿ Ex-novia?
Ne, kız arkadaşın mı?
¿ Tu novia?
- Kız arkadaşın mı?
¿ Es tu novia?
Gerçekten bir kız arkadaşın mı var?
¿ Realmente... tienes novia?
- Senin eski kız arkadaşın mı?
- ¿ Es tu ex novia? - Sí.
Evet dün gece. Amerika Birleşik Devletleri Başkanını aradım ve kız arkadaşının evinde olduğunu öğrendim.
Sí, anoche, cuando vine a buscar al presidente de los Estados Unidos y descubrí que estuvo en la casa de su novia.
Arkadaşınız Best'in göz yummasına rağmen son zamanlarda kıza güzel bakım yapılmış.
Bueno, mal que le pese a su amigo Best, ella había estado de servicio, reciente y vigorosamente.
Kızı kapamadığım yetmemiş gibi kimse de beni çekici bulmuyordu, görünüşe göre Simon'un arkadaşı olarak bu oyunu bitirmek onurumu korumanın tek yoluydu.
Y como no había tenido a la chica, y nadie me consideraba atractivo, parecía que ser un amigo de Simon y terminar su juego era la única manera de mantener mi dignidad.
Richard Castle'ın senin sorguna kız arkadaşını mı getirdiğini söylüyorsun?
¿ Me estás diciendo que Richard Castle llevo su novia a tu interrogatorio?
Ve kız arkadaşım geldiği zaman yerde yatmak zorundasın.
Y cuando venga mi novia a casa, tienes que dormir en el suelo.
Sen benim abimin kız arkadaşı mısın?
¿ Eres la novia de mi hermano?
Ayrıca, paylaşacak bir kız arkadaşımın olmaması senin hatan.
Además, es culpa tuya... que yo no tenga ninguna amiga con quien compartir esto.
Şimdi anlıyorum. Anne, onun içine açtığın deliği kapatmaya çalışıyor ama balık-kafalı arkadaşımız için pek umudum yok.
Ahora lo entiendo.
Şimdi neden kızımın en iyi arkadaşı olduğunu anladım.
No, mi hija no es su mejor amiga.
Yeni kız arkadaşınla plajın tadını mı çıkarıyorsun?
¿ Divirtiéndote en la playa con tu nueva novia?
Yani, kabul ben sarışını istiyorum ama Debbie'de son zamanlarda çok yakın belki kız arkadaşım odur.
Supongo que iría a por la rubia, aunque Debbie se me está pegando últimamente. así que igual es ella mi novia.
Sen benim kız arkadaşımın en iyi arkadaşı mısın yada sen kız arkadaşımsın ve gözlerinin önünde en iyi arkadaşını mı öptüm?
Porque o eres la novia de mi mejor amiga, o porque eres mi novia y te he besado de forma inapropiada delante de tu mejor amiga?
Kardeşim ayrılık ile cebelleşiyor ve en yakın arkadaşım bir kız ile tanıştı.
Mi hermano está pasando por una ruptura, y mi mejor amigo acaba de conocer a una chica.
Kız arkadaşın, arkadaşımı hayata döndürebilsin diye dua etsen iyi olur.
Será mejor que reces para que tu novia pueda traer a mi amigo de vuelta a la vida.
Sadece alışverişte mi kız arkadaşım olacaksın?
¿ Serás mi novia sólo cuando hagamos compras?
Hâla kız arkadaşını mı düşünüyorsun?
¿ Sigues pensando en tu novia? No.
En yakın arkadaşımın kız arkadaşını hamile bıraktıktan sonra yani.
Bueno, lo fue después de haber dormido con la novia de mi mejor amigo.
- O kız arkadaşımın.
Es de mi novia.
Kendisi benim arkadaşım olan bir kız ki babasını da bu gece laboratuara zorla girecek olan uzaylılar kaçırılmış.
Ella es una chica que es mi amiga, cuyo padre fue secuestrado por los mismos alienígenas que se van a meter en este laboratorio.
Kız arkadaşını mı getirmiş?
¿ Trajo a su novia?
Kız arkadaşın var mı?
Entonces, ¿ tienes novia?
Alan'ın kız arkadaşı mısınız?
¿ Tú eres la novia de Alan?
Kızımın bunu öğrenmesi kalbini kıracaktı. Çok sevdiği bir arkadaşını kaybetmesi.
Fue muy triste saber que mi hija perdió a un amigo al que quería mucho.
İlk kız arkadaşımla ayrıldığımızda kızın suratının aldığı hal mesela.
Como el aspecto del rostro de mi primera novia cuando rompimos.
Kız arkadaşımın kız kardeşiyle yatmaya başlamıştım.
Empecé a acostarme con la hermana de mi novia.
Operada uyuyakalım, kızının, erkek arkadaşına mesaj çetiğini farketmeyen adam.
El que se queda dormido en la opera y no se da cuenta de que ella le está mandando mensajes a su verdadero novio desde la cama.
Bu birisini güldürmek için yapacağım bir şey değil. Ama bir kız arkadaşının işi erkeğini tanımaktır ve ben Andy'yi tanıyorum.
No es así como animaría a cualquiera, pero el trabajo de una novia es conocer a su chico, y yo conozco a Andy.
Huh? hangi salak oda arkadaşının kız mı erkek mi olduğunu bilmez ki?
Aunque fuera la persona más tonta del mundo... ¿ qué idiota no sabría si su compañero de cuarto es chico o chica? No...
Sahtekârlık yaptığını kabul eden Bay Lamborne, sizin erkek arkadaşınız mıydı?
¿ Y ese era su novio, el Sr. Lamborne, admitiendo que cometió fraude?
Tamam, sağ ol. Oğlumun kız arkadaşını hastaneye götürmem lazım.
Vale, gracias, tengo que llevar a la novia de mi hijo al hospital.
Kız arkadaşının önündeyken sert çocuğu oynamaya mı çalışıyordun biraz?
¿ Tratas de ser un tipo duro aquí frente a tu novia esta noche?
Esmerler hoşuma gider ama bir kızılla evlendim ve bir kaç tane sarışın kız arkadaşım da oldu.
Me refiero, me gustan las morenas, pero bueno, me case con una pelirroja y he salido con algunas rubias.
Kız arkadaşımın gerçekten kız arkadaşım olmak isteyip istemediğini öğrenmeye.
Voy a ver si mi novia quiere ser realmente mi novia.
Bak, ben kız arkadaşımı eski püskü, karasal yayın yapan bir radyoyla hizmet edip korumasına izin vermem.
Mira, no puedo tener a mi chica sirviendo y protegiendo con un fósil, por radio terrestre.
Kız arkadaşımın, kasten, çıplak genital bölgeni izlediğini mi söylüyorsun?
¿ Estás diciendo que mi novia entró y miró deliberadamente tus genitales desnudos?
Kız arkadaşımın kasen çüküne baktığını mı söylüyorsun lan sen?
¿ Estás diciendo que mi novia deliberadamente echó un vistazo a tu polla?
- Ve kız arkadaşını geri kazanmanı sağlayacak mükemmel hediyeyi... bulmana yardım ederek yaptıklarımı telafi etmek istiyorum.
Y quiero hacer las paces contigo ayudándote a encontrar el regalo perfecto para recuperar a tu novia.
Kız arkadaşını hiç aldattın mı?
¿ Alguna vez has engañado a tu novia?
Yanındaki kız arkadaşın mıydı?
¿ Era tu novia?
Kız arkadaşımın göğüsleri seninkinden büyük.
Mi novia tiene las tetas más grandes.
Ağabey, kız arkadaşın var mı?
¿ Tienes novia?
Acaba arkadaşımı bıraktığın yere, beni de bırakabilir misin şey olan, erkek... kız.
¿ Crees que podrías dejarme donde dejaste a mi amigo, ustedes saben, el tipo... la chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]