English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mecburuz

Mecburuz traduction Espagnol

442 traduction parallèle
- Buna niye mecburuz?
- ¿ Por qué hacemos algo así?
Mecburuz.
Tenemos que hacerlo.
Mecburuz.
Es necesario.
Mecburuz. McDonough yolu, Yankilerin henüz kesmediği tek yol.
Es el único camino que los yanquis no han cortado.
Evet, buna mecburuz.
Sí, debemos hacerlo.
Mecburuz, öyle mi?
¿ Que debemos meterle?
Boynunda bir ilmik var, o ise "buna mecburuz" diyor.
Firma su sentencia de muerte y ahora dice que tenemos que meterle.
Mecburuz.
- No hay otro remedio.
Buna mecburuz, ama bunca zaman harcamak da çok kötü.
Hay que hacerlo, pero no me gusta perder tanto tiempo.
Şundan eminim ki Baptiste ve ben birlikte yaşamaya mecburuz.
Sí, estoy totalmente segura de que Baptiste y yo nacimos para vivir juntos. Él y yo.
bizden mecburuz Juke?
Te agradecemos la advertencia, Celia... pero podemos encargarnos de los problemas, ¿ no, Juke?
Buna mecburuz.
Por fuerza.
Burası çok güzel. Mecburuz.
Estamos bien aquí.
Aslına bakarsan, senden nefret ediyorum. Ancak ikimizi de öldürmek istedikleri sürece, ortaklığa mecburuz.
Pero como alguien intenta matarnos,... tenemos que mantenernos unidos.
Buna mecburuz.
Tenemos que hacerlo.
Buna mecburuz değil mi?
Tendré que hacerlo.
Hepimiz buna mecburuz Harriet.
Todos tenemos que hacerlo, Harriet.
Buna mecburuz!
Debemos hacerlo.
Buna mecburuz, Horemheb.
Estamos juntos en esto, Horemheb.
Mecburuz.
Hay que hacerlo.
Ama buna mecburuz Boltar. Lütfen dediğimi yap prens.
Antes escuchad y haced lo que os digo.
Sanırım mecburuz.
Supongo que sí.
Çünkü mecburuz.
Porque debemos.
Mecburuz, ikimiz de.
Debemos hacerlo.
Buna mecburuz.
Para eso estamos.
- Mecburuz. Biliyorum, mecburuz.
Debemos hacerlo, sé que debemos hacerlo.
Onlara kayıtsız şartsız itaate mecburuz.
Les debemos obediencia ciega.
Mecburuz.
Debemos.
Anlamalısın bunu yapmaya mecburuz.
Tienes que entender que debemos hacerlo.
Buna mecburuz.
No queda más remedio.
- Savaşalım, buna mecburuz!
- Penalizar. Muchas gracias.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Penalizar. - Eso es, penalizar.
Buna mecburuz.
Distantes.
Dediğini yap Charlie. Mecburuz.
Haz lo que dice, Charlie.
Yarışı kazanacaksak, ki mecburuz, özveri günlük, sıradan bir ödevimiz olacak.
Si vamos a ganar esa carrera, y hay que hacerlo, habrá que hacer sacrificios.
Mecburuz. Çok balık tuttun mu bari?
- ¿ Cómo fue la pesca?
Hayır. Peki, o zaman, birlikte olmaya mecburuz.
- Pues tenemos que trabajarjuntos.
- Mecburuz!
- Deberíamos.
- Herhalde mecburuz. Ama onlara bunu yapmaktan nefret ediyorum.
Sí, supongo que sí, pero odio hacerles eso.
Bence 500'e ulaştığında Doktor, bir parti vermeliyiz. - Buna mecburuz.
Cuando llegue a los 500, habrá que celebrarlo.
Üzgünüm ama buna mecburuz.
Temo que tendrás que hacerlo.
- Umarım kayıp parçayı buluruz. Mecburuz.
- Ya tendremos la parte que falta.
Mecburuz.
Tengo que ir.
Buna mecburuz, Philippe.
Debemos, Philippe.
- Buna mecburuz.
- Tenemos que hacerlo.
Mecburuz.
Tenemos que.
Mecburuz, görmüyor musun?
Debemos quedarnos.
Galiba mecburuz.
Sí.
Mecburuz, öldürmeli onları...
De todas formas moriremos, pues ya casi yace toda la compañía
Mecburuz.
Sí, claro.
- Mecburuz.
- Hay que saltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]