English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mumkun

Mumkun traduction Espagnol

101 traduction parallèle
Mumkun oldugunca, kayip sahneler Bundesarchiv-Filmarchiv ve
En la medida de lo posible, escenas perdidas sacadas del Archivo Federal de Cine y del Museo de Cine de Munich han sido incluidas.
Bizler, karsit olarak, toplumun barisçi yoldan değistirilebileceğinin mumkun olduğuna inaniyoruz.
Al contrario, pensamos... que es posible transformar la sociedad por medios pacíficos. Sí, pero escuchen...
Bu bir seyler yapmayi mumkun kildi ve tartismalar basladi.
Sólo con eso, y después los acontecimientos... ya había con qué avanzar y discutir.
İzlenmediğinden emin ol ve daha tenha sokaklarda dolas. Mumkun olduğunca az yaz.
Dar un rodeo por una calle poco frecuentada... para asegurarse de que no le siguen.
Bu adam ararsa mumkun oldugunca hatta tutmaya calisin.
Tendrán que retener al tipo en línea lo más posible.
Kiza adami hatta mumkun oldugunca fazla tutmasini soyle, unutma sakini...
Asegúrese de decirle a esta gente que mantengan al tipo en línea.
Bak, Jess, eger tekrar ararsa, onu mumkun oldugunca oyalaman lazim
Jess, si recibes más llamadas, tendrás que mantenerlo más tiempo en la línea.
Bu nasil mumkun olabilir?
¿ Cómo es eso posible?
Zenci Willie'ye bu kadar sert davranabilirler miydi? Mumkun degil.
¿ Habrían atacado así al jefe negro Williams?
Her seyden mumkun oldugunca uzaklasacagim.
- Me alejaré tanto como pueda.
Hayir yapmayin mumkun degil.
- Imposible.
Bu kadar dayanma gubu baska turlu mumkun degil.
¿ De qué va a estar así tu Godzilla?
Burada bir kac gun kalmam mumkun mu?
Si no es molestia... tendría que quedarme aquí unos días.
Mumkun oldugunca yalniz dolasmayin.
No viajen solas cuando sea posible.
onunla gurur duymamak mumkun degildi.
Me sentía muy orgullosa... de como había madurado
Yani, bazen eski isimize geri donmemiz mumkun olmayabilir!
Bueno, yo digo que aveces no nos podemos llevar bien!
Mumkun degil!
¿ Nada de rayos-X?
Gercektende mumkun.
Es completamente posible.
Mumkun oldugu kadar en kisa surede hazirlanin.
Preparados tan pronto como se pueda.
Kucuk bir seyden basliyabilir Hatta mumkun degilmis gibi gorunebilir..
Puede comenzarse a partir de las pequeñas cosas... incluso puede parecer imposible.
Sicak tutan bir kurkunuz de olsa saflari sikistirarak soguktan mumkun oldugunca korunmakta fayda vardir.
Incluso si tienes un cálido abrigo es mejor rodearse con tantas capas sea posible.
Peki bayan. Eger bebegi verirseniz, bu isi mumkun oldugunca cabuk hallederim.
Bien, señora, si me da al bebé, podría terminar lo más pronto posible.
Kendime bir araba alacagim ve bu lanet sehirden mumkun oldugu kadar uzaga gidecegim...
¿ Bromeas? Me compraré un auto. Me iré lejos de esta maldita ciudad- -
Bunun mumkun olmasi ihtimali var mi?
¿ Eso podría ser posible?
Mumkun oldugunca medeni olmaya calisiyorum.
Bueno, trato de ser tan civilizado como tú.
onu tamamen entegre edilebilmemiz mumkun ve o tamamen yapmasi gerekeni yapacak bu isi ayni zamanda yapmak istiyormusun evet ve ben dusundum Braille transkripi hakkinda.
Quiero que se integre completamente que haga todo lo que hacen los demás Quieres que este al mismo nivel. Si, y pensaba transcribirle a Braille.
catismadan oylece vermeleri mumkun degil.
Es imposible que nos lo entreguen sin pelear.
Mumkun oldugunca cok sayida suclama yapmaliyiz.
Tenemos que conseguir tantas acusaciones con esta cosa como sea posible.
Marihuana yada mantar gibi bir seyle kafamiz iyiyken ruhani bir deneyim yasadigimiza inanmak. Sence bu mumkun mu? - Bence bu...
¿ Piensas que sea posible que cuando nos metemos algo como mariguana u hongos y creemos que estamos teniendo una experiencia muy espiritual, sólo estemos ebrios?
Birbirimize mumkun oldugunca destek olalim diyorum.
Debemos ayudarnos uno al otro tanto como podamos.
Bay Jarrah, altinizin inanilmaz bir sekilde kurtulusu dusunuldugunde kazadan kurtuldugu halde yeri bilinmeyen baskalarinin da olmasi mumkun mu?
Sr. Jarrah, dada la asombrosa supervivencia de ustedes seis, ¿ es posible que haya más sobrevivientes por descubrir?
Surem Hareketinin inanisina gore bebeklerin ayni anda Dunya'ya karsi hem yabancilasmasina hem de umutsuzluga kapilmasina yol acacak binlerce sey var... bizler ise onlari mumkun oldugunca hayatimizdan uzak tutmaliyiz.
El concepto continuum reconoce que el mundo le dará al bebé suficiente desapego y desesperanza a su tiempo así que mientras podamos, debemos tenerlos cerca.
"Tabii, sanirim her sey mumkun."
"Bueno, supongo que todo es posible."
Mumkun degil!
¡ Ni en una apuesta!
Sizi koruması mumkun olmadı mı?
¿ No fue capaz de protegerte?
Mumkun degil.
Eso no va a suceder.
... MÜMKÜN OLDUGUNDA...
... SIEMPRE QUE FUE POSIBLE...
ÖZELLİKLE BU FİLMİN ÇEKİLMESİNİ MÜMKÜN KILAN
ESTA PELÍCULA ES UN HOMENAJE A LA MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS, SOBRETODO A LAS FUERZAS NAVALES DE LA FLOTA DEL PACÍFICO,
Ve herkesi kurtarmam mÜmkÜn değil
Y ahorrarnos bastantes problemas Callahan es un buen hombre.
MÜMKÜN MÜ...
- Sí, lo sé. ¿ Sería posible...? - Marge.
BU ÇOK MÜMKÜN DEĞİL DİYE BAKIYORUZ.
Lo consideramos improbable.
BU MÜMKÜN, 50 BİN ADAMLARI VAR ZATEN.
Si, ya han destinado 50.000 hombres.
BU MÜMKÜN TEHDİTLE KARŞILAŞMAK İÇİN NE KADAR BİRLİĞE İHTİYAÇ
¿ cuántos hombres se requerirían para hacer frente a esa posible amenaza?
BU MÜMKÜN SANMAM
Ésa es hoy la única salida.
KOMUNİST ASKERİ ZAFER MÜMKÜN DEĞİL
Ganamos, pero perdemos.
DÜŞMANIN MÜMKÜN OLANAKLARINI KISITLAMASI SEBEBİYLE BUNUN YÜZDE YÜZ ARKASINDAYIM GENERAL WESTMOORE VE KOMUTANLARINDAN BİLGİ ALDIM
En esto apoyo al 100 % al alto mando, el Almirante Sharp... el General Westmoreland y sus comandantes... tal como todos ellos saben, y como sabe el Presidente.
Bunu anlamak mumkun degildir.
Que no hay forma de que tú puedas entenderlos.
HER ŞEYİN MÜMKÜN OLDUĞU FERNFIELD'A HOŞ GELDİNİZ.
BIENVENIDOS A FERNFIELD, DONDE TODO ES POSIBLE
MÜMKÜN.
Es posible.
İNSANİ ÖLÇÜLERDE MÜMKÜN OLAN EN KISA SÜREDE
Tendré que ir alguna vez. ¡ Mmm!
Sizin icin mumkun olan tek kurtulus Yuce İsa'nın kanı...
No pueden hacer nada al respecto. 1060 ) } La única salvación es posible pesa abandonar esta tierra... 1060 ) } La única salvación es posible pesa abandonar esta tierra... 1060 ) } Christine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]