Olanlar için çok üzgünüm traduction Espagnol
353 traduction parallèle
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento lo que ha sucedido.
Ben olanlar için çok üzgünüm efendim.
lo siento mucho, señor.
- Dün olanlar için çok üzgünüm.
Lamento lo que pasó ayer.
Olanlar için çok üzgünüm.
"Siento mucho que haya pasado esto."
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento que esto haya sucedido.
-... olanlar için çok üzgünüm.
Quiero que lo sepas.
Bu olanlar için çok üzgünüm.
Siento muchísimo todo esto.
Ailene olanlar için çok üzgünüm.
De verdad siento lo que le pasó a tu familia.
Angela, olanlar için çok üzgünüm.
Ángela, de verdad siento lo que pasó...
Geçen sefer olanlar için çok üzgünüm.
Lo siento por lo que ocurrió la vez pasada.
Olanlar için çok üzgünüm, Bay White.
Mi más sentido pésame, Sr. White.
Dinle, bütün olanlar için çok üzgünüm.
¡ Mire, lamento mucho todo esto!
Burada olanlar için çok üzgünüm.
Bien. Muy bien.
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento lo que ha ocurrido.
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento mucho lo que pasó.
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento de verdad lo ocurrido.
- Bay Walker, tüm bu olanlar için çok üzgünüm. - Biz hemen o adamı bulalım.
Sr. Walker, siento someterlo a esto.
Memur Bey, bu olanlar için çok üzgünüm elindekini bırakabilir misin?
Agente, lo siento mucho, pero, ¿ le importa dejar eso?
Bebeğim, az önce olanlar için çok üzgünüm.
Cariño, lamento mucho lo que pasó.
Olanlar için çok üzgünüm.
Lamento lo que te ha pasado.
- Tüm olanlar için çok üzgünüm.
- Lamento todo esto.
Dinle, olanlar için çok üzgünüm.
Oye, me sentí muy mal por lo que pasó.
Annene olanlar için çok üzgünüm.
Siento mucho lo que le ha pasado a su madre.
Hey, annenlere olanlar için çok üzgünüm. ama bize yardım edemezmisin?
Lamento mucho lo de tus padres, pero, ¿ no podrías ayudarme?
Sokakta olanlar için çok üzgünüm.
Quiero disculparme por lo que sucedió en la calle.
Olanlar için çok üzgünüm.
Lamento todo esto.
Ethan, babana olanlar için çok üzgünüm.
Ethan, lamento lo que paso con tu padre.
Ah Nicole, olanlar için çok üzgünüm.
Oh, Nicole, realmente siento todo esto.
Olanlar için çok üzgünüm, ama - -
Siento mucho lo ocurrido, pero...
Dün olanlar için çok üzgünüm. Çok hatalı davrandım. Fazla acele ettim.
Lamento lo de ayer, estuve mal, me apuré demasiado.
Bilmelisin ki Gary'e olanlar için çok üzgünüm.
Quiero que sepas que lamento mucho lo que le pasó a Gary. De verdad.
Olanlar için çok üzgünüm.
Me siento terrible por lo sucedido.
Olanlar için çok üzgünüm.
Siento todo lo que pasó.
Olanlar için çok üzgünüm, onun sana yaptıkları için.
Lo siento tanto, Sobre lo que pasó, lo que te hizo.
Babanla olanlar için çok üzgünüm.
Siento lo que ha pasado con papá
Dinle, olanlar için çok üzgünüm.
Lamento mucho todo esto.
Olanlar için çok üzgünüm ama, hiçbiri benim hatam değil!
¡ Lamento lo que está pasando, pero no es culpa mía!
Olanlar için çok üzgünüm.
Lamento mucho todo esto.
- Tanrım. Dün gece olanlar için çok üzgünüm.
- Lamento tanto lo de anoche.
Bak tüm olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Lamento lo que pasó esta tarde.
Bu olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Estoy verdaderamente desconsolado por lo que pasó.
Bayan Gaultier olanlar ve aileniz için çok üzgünüm.
Señora Gaultier. Siento que esto le haya pasado.
Joey, olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Joey, siento mucho lo que ocurrió.
Millie, olanlar için çok üzgünüm.
Millie, lamento todo esto. Lo arreglaré todo, lo prometo.
Leslie, bu akşam olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Leslie, siento mucho todo lo que pasó esta noche.
Bu sabah olanlar için, ben çok üzgünüm.
Siento mucho lo que pasó hoy.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm. O ara çok sinirliydim.
Siento mucho lo que pasó, estaba enfadado.
Bu öğleden sonra olanlar için çok üzgünüm.
Siento mucho lo de esta tarde.
Bugün kafeteryada olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Siento mucho lo que pasó en la cafetería hoy.
Jimmy, olanlar için cidden çok üzgünüm.
Jimmy, de veras siento lo que pasó.
Cora'ya olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Siento mucho lo de Cora.