English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Seninki

Seninki traduction Espagnol

6,400 traduction parallèle
Gerçek olan bu, o seninki değil!
Es real! Este no es el tuyo!
- Bu seninki.
Estas son tuyas.
Seninki neli olsun?
¿ Qué quieres?
Seninki gibi sanırım.
Igual que el suyo, supongo.
Komplo kuracağım tek bir ruh var leydim o da seninki.
Existe solo un alma con la cual conspiraría, mi señora, y es la tuya.
- Seninki Londra üniforması.
- El tuyo es de la Policía Metropolitana.
- Seninki nerede?
¿ Dónde está el suyo?
Bak, tehlikede olan tek kelle seninki değil, tamam mı?
Mira, no solo tu culo está en juego, ¿ vale?
Yani, benimki de olur, ama seninki o kadar sevimli ki.
Quiero decir, la mía está bien, pero la tuya es sencillamente adorable.
Ya seninki?
¿ Y tú?
Benimki mi çalıyor, seninki mi?
¿ Es eso mío o tuyo?
- Seninki nasıl?
Me voy a presentar.
Seninki yağlı mı?
¿ La tuya es gruesa?
Ama seninki kayıp.
Pero la tuya ha desaparecido.
Vay canına. Seninki gibi mi?
Yo... tengo algo para ti. ¿ Es como el tuyo?
- Seninki de böyle miydi?
- ¿ Cómo fue para ti? - ¿ El caimán?
- Berbat, seninki nasıl gidiyor?
- Un asco. ¿ Y tú?
Neyse, benim günüm böyle geçti. Seninki nasıldı?
De todos modos, ese era mi día. ¿ Cómo ha sido el suyo?
Ya da seninki.
O la tuya.
Seninki bilmece olacak.
El tuyo... es un acertijo.
- Seninki ne kadar kötü?
- ¿ Cómo es la tuya?
Tamam ama seninki işe geç kalmama neden oluyor.
Vale. Bueno, la tuya hace que llegue tarde al trabajo.
Seninki hiç degil.
Bueno, seguro que no lo hacen.
Seninki geçmeyecek galiba.
No creo que eso es a pasar.
- Tıpkı seninki gibi.
- Tal como tu lo haces.
Pekala, belki de onların ki biraz daha pembe-mavi rengi iken, seninki biraz daha mordur.
Bueno, tal vez el de ella es más rosado, mientras el tuyo... es más... morado.
- Seninki neredeyse bitmeyecekti.
A no ser que no.
Bana da seninki, bayım.
Y yo la suya, señor.
Ya seninki? Bulamıyorum.
No puedo encontrarlo.
- Seninki burada.
La tuya está aquí.
Peki, Irena? Seninki ne zamandı?
Habla en serio, Irena, ¿ cuándo?
Benim araştırmam da seninki kadar önemli.
Mi investigación es igual de importante que la tuya.
Seninki ondan hoşlanıyor galiba.
Parece que tu hombre siente algo por ella.
Aslında demek istediğim gelecek sefer sevisi kaçırınca.. ... okula yürümek zorunda olman, ama seninki de iyiymiş. Dostum.
De hecho estaba pensando, "La próxima vez que pierdas el autobús, deberías irte a la escuela caminando", pero la tuya también es buena.
Tiz ses ne kadar seksi olabiliyorsa seninki de o kadar seksi.
Tu voz es muy sexy para ser alguien con voz chillona.
Seninki.
Y es el tuyo.
Seninki ne dostum?
Eh, ¿ y qué pasa contigo, tío?
Seninki gibi gözlerimiz kenetlenmişti.
Como tu momento, cuando nuestros ojos se cerraron.
Sen kendi erkek arkadaşını, Michelle de kendi erkek arkadaşını alıp hep beraber dışarı falan çıkıyor musunuz seninki Afganistan'dan döndüğü zamanlarda?
- Sí. ¿ Tú y tu novio junto a Michelle y su novio, están dispuestos a, ir a una cita doble cuando él vuelva de Afganistán?
Sevinmelisin, seninki doğruyu söylüyormuş.
Deberías alegrarte. Tu chica decía la verdad.
Batman'in kol bandı Dent'e bağlı ve seninki de benimkine.
El compañero de Batman será Dent y tú serás la mía.
- Yani seninki kilidi açacak mı? - Hayır.
- ¿ Significa que la desbloquearás?
Seninki de aileden geliyor herhalde.
Debe ser cosa de familia.
Sana o kadar sadık ki seninki için kendi işlerini bıraktı.
Ella te es leal así que ella intentó hacer pasar su trabajo como tuyo.
- Seninki daha mı iyi?
- Lo haces mejor?
Sanrım seninki daha iyiymiş.
Creo que la tuya es más pegadiza.
ve bu da seninki Madem bu kadar gücü var.
- y esa es la tuya. - Si su pretensión es tan fuerte,
- Seninki ne alemde?
- ¿ Qué tal tu novio?
- Seninki.
- Tuyo.
Ya seninki?
¿ Y tu mamá?
Seninki?
¿ No es tuyo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]