English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sevgili dostum

Sevgili dostum traduction Espagnol

904 traduction parallèle
" Bir süre daha birlikte duramaz mıyız, sevgili dostum?
¿ Por qué no nos quedamos juntos un poco, querido?
Güneşin doğmasına hala çok zaman var ve ben gündüzleri uyurum, sevgili dostum. Dünyanın etkilerine karşı tümüyle ölü gibiyimdir..!
Falta mucho para el amanecer... y de día duermo, amigo mío, verdaderamente duermo el sueño más profundo...
Sevgili dostum, sanki cenazede gibisin.
Parece que estás en un funeral, querido amigo ;
- Sevgili dostum, bağırıyorsun.
- Compañero, estás gritando.
Sevgili dostum Legrand. Her zaman çağdaş.
- Legrand está a la que salta.
- Deneylerin saçma, sevgili dostum.
- Tus experimentos son absurdos.
Poole, sevgili dostum!
¡ Poole, querido amigo!
Al, sevgili dostum.
Toma, querido amigo.
Sevgili dostum, dün gece sana söylemeye niyetlendim ancak bayan Trowbridge vardı.
Sí, querido amigo. Intenté decírselo la otra noche pero, ya sabe, la señorita Trowbridge...
Bir anlamı olmalı sevgili dostum.
Se supone que debe serlo, mi querido amigo.
Sevgili dostum, seni oraya koymaktan dolayı memnunuz.
Mi querido amigo, estamos encantados de tenerte ahí.
Pekâlâ sevgili dostum.
Muy bien, querido amigo.
Şerefinize sevgili dostum alımlı eşinize.
Por usted, mi amigo... por su encantadora esposa y por el amor.
- Harry, sevgili dostum!
- ¡ Harry, viejo diablo!
Eğer gerçekten beni memnun etmek istiyorsanız sevgili dostum Sam Bisbee'nin yeni golf kulübünü açmasını izlemem için gelmeme izin verin.
Si realmente quieren complacerme... dejen que mi querido amigo, Sam Bisbee, lo inaugure.
Sıkıcı devir işlemlerini sevgili dostum Albay'ın üstleneceğine eminim.
Estoy seguro de que mi buen amigo, el coronel, se tomará la tediosa labor de transferir la propiedad.
Harika, sevgili dostum.
Maravilloso, mi querido amigo.
Hayır, sevgili dostum, hiç de değil.
No, mi buen hombre, para nada.
- Sevgili dostum...
- Mi querido amigo...
- Bana "sevgili dostum" demeyin!
- No me llame amigo.
Sevgili dostum, burası Avrupa'nın en sağlıklı yerlerinden biridir.
Amigo, éste es uno de los lugares más saludables de Europa.
- "Sevgili Dostum..." - "Dostum"?
- "Querido papá". - ¿ Papá?
Sevgili dostum, mantıklı olalım!
¡ Mi querido señor, sea razonable!
Sevgili dostum.
¿ Cómo has llegado hasta aquí? Mi querida y vieja amiga.
Sevgili dostum. Bize uzun süredir ciddi sorunlar yarattın.
Querido amigo, nos ha causado molestias durante mucho tiempo.
Haklısın sevgili dostum, ama Kleopatra Meleğim değildi.
Exacto. Pero Cleopatra no era Ángel.
Oh, hayır, sevgili dostum, senden yanayım
- Oh, no, estoy de su parte.
Güle güle ve iyi şanslar ve şuna inan ki sevgili dostum, her zaman dostun olan, Sherlock Holmes.
Adiós y buena suerte, y créame que es mi querido compañero, suyo atentamente, Sherlock Holmes.
Neticede, sevgili dostum, farkındaysan...
Después de todo, hombre, piensa...
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
- Debería saberlo. - Queda detenida. - iY Ud. también!
Benimle gel sevgili dostum.
Pase, mi querido amigo.
Sevgili dostum, birşey ima ettiğim falan yok, sadece...
Mi querido amigo, no insinuaría nada, sólo...
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
John, amigo, me doy cuenta de que tu Dr. Heath tiene razón.
Güle güle sevgili dostum, Muggsy.
Adiós, Muggsy, amigo mío.
İnan bana sevgili dostum, ölmeni istemiyorum.
Créame, mi querido amigo, no quiero que muera.
Sevgili dostum, anlamıyorsun Cezayir'e kadar ulaşırsam, Bu adamların parasından kaçarım.
Pero, mi querido amigo, ¿ no te das cuenta? Si pudiese llegar hasta Argelia haría sudar tinta a esos tipos.
Daha mantıklı olabilirsin, sevgili dostum.
Más vale que sea razonable, mi querido amigo.
Oh, sevgili dostum, zahmet olmaz. Hem de hiç.
Oh, querido, no hay problema.
Özür dilerim sevgili dostum ama ben buna gülüyorum.
Perdóneme, querida amiga, son los únicos que me hacen reír.
Sevgili dostum Dr. Tobel, o bizim en basit sorunumuz.
Un problema de la naturaleza más elemental, Dr. Tobel.
Sevgili dostum Watson, sadece bir Dr. Tobel var.
Querido Watson, sólo hay un Dr. Tobel.
Sevgili dostum, risk almanın gereği yok. Korkarım, Meade yaşadıkça risk altındasın.
No conviene correr riesgos innecesarios, Meade está suelto.
Ben de dedim ki, " Sevgili dostum...
Y le dije, " Mi querido amigo...
Eğer öyle yaptılarsa, bizle işleri bitmiştir sevgili dostum.
Si eso es cierto, es que se están viniendo abajo ; eso lo demuestra.
- Sevgili dostum bu ülkede insanlar burnunu her şeye sokar.
Estimado amigo, en este país la gente mete la nariz en todo.
Sevgili dostum, bu sizce de çok umutsuz bir bakış açısı değil mi?
Muchacho, qué punto de vista tan siniestro.
Sevgili dostum.
¡ Querido amigo!
Şaşırtıcı mı, sevgili dostum, kahredici.
¿ Mala, mi querido amigo?
Çal bakalım eski dostum ve sevgili arkadaşım.
Mûsica para mi amigo y compañero del alma.
"Sevgili Tracy, her zaman dostum olarak kalacağını bilmeni isterim..."
" Tracy, quiero decirte que siempre seremos amigos...
Ah sevgili, yaşlı dostum Watson. Birileri yıllar değişirken sabit kalıyor.
Mi querido Watson estamos a punto de que cambie una era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]