Yanılmısım traduction Espagnol
2,621 traduction parallèle
Güvende olduğumu sanıyordum, ama yanılmışım.
Pensé que estaría a salvo. Resulta que estaba equivocada.
Yanılmışım.
Estaba equivocada.
Şu kadarını söyleyebilirim ki... Simms'in katilinin ilgimi çektiğini düşünüyordum ama yanılmışım sanırım.
Sí, bueno, basta con decir que seguramente me equivoqué al expresar mi fascinación por el asesino de Simms.
Biliyor musun, yanılmışım.
Pues estaba equivocado.
Kaçtığım zaman, Michael onun da kaçtığına inanmıştım ama yanılmışım.
Cuando escapé, Michael, creí que ella lo lograría y estaba equivocada.
O kadar yıl boyunca nasıl da yanılmışım.
Durante todos estos años, he estado tan equivocado.
Senin hakkında yanılmışım.
Estaba equivocaba acerca de ti.
Ve yanılmışım.
Y estaba equivocado.
Yanılmışım.
Me equivoqué.
Senin hakkında yanılmışım, Charles.
Me equivoqué sobre ti, Charles.
Yanılmış mıyım?
¿ Estaba equivocado?
Teşhisimde yanılmışım galiba.
Parece que me equivoqué con tu diagnóstico. Sí.
- Evet, iş arkadaşlarım annenle ortak arkadaşlarımız ve üniversiteden arkadaşlarım var ama onlar da ülkenin dört bir yanına dağılmış durumdalar.
Sí, tengo amigos del trabajo, y tu madre y yo tenemos parejas de amigos, y hay amigos de mi universidad. pero están repartidos por todo el país.
Görünüşe bakılırsa yanılmışım.
Pero supongo que estaba equivocada.
- Sanırım Kyle Broflovski yanılmış.
- Parece que Kyle Broflovski estaba equivocado.
Johnny'nin hakkındaki her şeyde yanılmış olabilirim ama bu konu hakkında haklıyım.
Puede que no estuviese en lo cierto respecto a Johnny, pero en esto tengo razón.
Sanırım yanılmışım.
Supongo que estaba equivocado.
Yanılmışım.
Fue mi error.
- Yanılmış olmalıyım.
- Debe haber sido un error.
- Yanılmışım. İstemediği bir prim uygulaması nedeniyle fikir ayrılığına düşmüşler o da ayrılmış ve yerine bir vekil atamışlar.
¿ Se quiebra completamente... o decide vengarse?
Sydbanken konusunda yanılmışım.
Sí, espero.
Yanılmışım.
Me equivocaba.
Yanılmışım.
Estaba equivocado.
Hadi gidelim. Yanılmışım.
Me equivoqué, vámonos.
Yanılmışım Ray.
Estaba equivocado Ray.
Ama şimdi anlıyorum ki yanılmışım.
Pero me equivocaba.
Sen ne istiyordun? Yanılmış olmalarını mı?
¿ Querías que no la tuvieran?
Oysa ki yanılmışım.
Estaba equivocado.
Madem öyle, yanılmışım demek ki.
¡ Que así sea! Me aparté del camino correcto.
Kendi hikayemin sonuna geldiğimi zannediyordum. Ama yanılmışım.
Pensé que mi historia había llegado a su fin, pero me equivoqué
Yanılmışım.
Una equivocación.
Az önce için beni affet, hakkında çok yanılmışım.
Perdóname por lo de antes. Me equivoqué completamente contigo.
♪ yanılmışım
"Ambush at Dark Canyon" 2012.
Yüzde 100 yanılmışım.
Estaba 100 % equivocado.
Kocaman bir aile olduğumuzu sanıyordum ama yanılmışım demek.
Es increible Pensé que éramos una gran familia Y me equivoqué
Belli ki yanılmışım.
Al parecer, me equivoque.
Çok yanılmışım, Dorota.
Estaba equivocada, Dorota.
Onun hakkında yanılmışım.
¿ Sabes? Estaba equivocada respecto a él.
Gördüm onu, ben yanılmışım!
¡ Lo vi, yo estaba equivocado!
Sanırım yanılmışım.
Así que, me imagino que estaba equivocado.
Bender, yanılmışım.
Bender, estaba equivocada.
Sanırım yanılmışım.
Supongo que no.
Senin hakkında yanılmışım, Stan.
Estaba equivocado, Stan.
Pardon, yanılmışım.
Espera, perdón, me equivoqué.
Açıkça görüldüğü üzere yanılmışım.
Pero evidentemente estaba equivocado.
- Seçmiyor. Hayret, yanılmışım.
- Me parecía.
Ama yanılmışım.
Pero me equivoqué.
Ama yanılmışım.
Y estaba equivocada.
Benimle kalmak için dönmenin önemli olduğunu sanmıştım, ama görüyorum ki yanılmışım.
Pensé que era significativo que eligiera volver conmigo aquí, pero... veo que estaba equivocado.
Evet, sanırım hakkınızda yanılmışım, ha?
Sí, supongo que me equivocaba.
- Yanılmış mısınız yani?
¿ Es su manera de decir que estaba equivocado?
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134