English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Ama neden ben

Ama neden ben traduction Français

479 traduction parallèle
Neden ama neden ben uçamıyorum?
Oh, pourquoi. Pas moi?
Ama neden ben, tatlım? Neden bana soruyorsun? Neden artık bu işe bulaşayım?
Ma pauvre chérie... ce n ´ est plus à moi qu ´ il faut demander ça.
Peki ama neden ben?
Mais pourquoi?
Anlattıklarınız muhteşem Bay Exeter, ama neden ben?
Ça semble formidable M. Exeter, mais pourquoi moi?
Ama neden ben?
Mais pourquoi moi?
- Ama neden ben?
- Mais pourquoi moi?
Ama neden ben seni anlayamıyorum?
Mais pourquoi ne puis-je te cerner?
Bırakalım ölsün, ama neden ben acı çekeyim?
Qu'il crève, mais je ne vois pas de raison pourquoi je devrais souffrir?
Ama neden ben?
Pourquoi moi?
Neden hâlâ gitmedin? - Ama ben...
Pourquoi n'êtes vous pas parti?
Hayır, ama ben neden bahsettiğimi biliyorum.
Moi, je sais de quoi vous parlez.
Ama ben zirvedeydim. Neden yok yere böyle çöktüm?
J'étais à l'apogée de ma profession.
Ben bulurum, ama annemin neden garip davrandığını bilmiyorum.
Je vais aller regarder. Je ne comprends pas ce qu'elle a.
Ama ben hiç kimsenin bana acımasını istemiyorum. Neden gitmiyorsun?
Imaginez qu'on m'opère et que cela rate.
- Ama ben hep buradan açarım. - Peki ama neden?
Mais c'est mon habitude...
Ama hazır ben düşünürken, neden sen de bana bir oda ayarlamıyorsun?
En attendant, faites préparer ma chambre.
Ama, zeplini indirmek için çok az bir şansları var... neden ben böyle bir riske gireyim ki?
Pourquoi risquerais-je ma carrière sans être sûr qu'ils réformeront le dirigeable?
Ama neden onu kıskanayım? Denizkızlarının en güzeli beni seviyor. Ben de onu!
Je plais a la plus belle des sirènes, et je l'aime!
Ama ben, neden savaşıyorum biliyor musun?
Mais vous savez pourquoi je me bats?
Ama ben kaçmazdım ve bütün bunlar kesinlikle ortada hiçbir şey yokken insanların neden bu kadar panikleyebildiğini merak etmeme sebep oldu.
Moi pas. Et tout cela m'a incité... à me demander pourquoi les gens... pouvaient se mettre en un tel état pour des périls inexistants.
Tamam ama ben neden görmedim?
Je n'ai rien vu.
Ama ben senin gibi değilim, Dufton'da halan var, senin için neden zorluk çıkarmayayım?
Pourquoi t'éviterais-je ce qui est pénible?
Ben burada kalacağım, neden bilmiyorum ama birşeyler olacağını hissediyorum.
Moi, je reste ici... Quelque chose pourrait arriver.
Ama neden bu kadar kızdı? Sen burada kal! Ben hallederim.
Reste, j'en fais mon affaire!
Bak George, ben seni eleştirmiyorum neden bilmiyorum ama sen devamlı beni eleştiriyorsun.
Je t'insulte pas, moi! Pourquoi tu m'insultes tout le temps!
Ben de seni seviyorum, ama neden başta söylemedin ki.
Je t'aime aussi, mais je n'avais pas prévu ça.
kötü bi niyetim yok ama... madem Eliza bundan biraz para kazanıyo, neden ben de kazanmıyım?
Je suis pas mauvais bougre, mais... si Eliza a du gâteau, pourquoi que j'en aurais pas un peu?
Ama karısı gariban bir köleyi öldürecekti. Ben de bunun olması için herhangi bir neden göremedim.
Mais sa femme était sur le point de tuer une pauvre esclave et je ne voyais pas pourquoi ça devrait arriver, alors j'ai pensé...
Ama ben de senin için önemliyim. Neden ben de Stockholm'e gelemiyorum?
Mais pourquoi n'irais-je pas à Stockholm?
- Bunu ben de biliyorum. Ama neden?
Oui mais ça je l'sais, mais pourquoi?
Ama ben neden kanepede uyuyamıyorum?
- Pourquoi je ne dors pas sur le sofa?
Ama neden böyle yapıyor ki? Ben onunla hiç tanışmadım.
Alors, c'est avec moi.
Ben, ben... Neden bilmiyorum ama ama aniden aklıma Salome'nin hikâyesi geldi.
Je, je... je ne sais pas pourquoi, mais soudain l'histoire de Salomé m'est venue à l'esprit.
Ama ben bir tanrıysam, ki öyleyim tabii, bunu ben neden akıl edemedim?
Réponds-moi franchement. Cette idée ne t'a jamais effleuré? Jamais.
"Peki ama, neden ben?" dedim.
"Mais pourquoi moi?" ai-je pensé.
Ama ben neden haberdar edilmedim?
Mais pourquoi ne m'avoir rien dit?
Ama ben beni hatırlaması için bir neden verdim.
Mais moi il ne m'oubliera pas.
Ben çığlık atmıyorum. - Ama neden?
Je ne vais pas hurler.
Ama neden diye sorma, bunu ben de bilmiyorum.
Mais je serais incapable de vous expliquer pourquoi.
Ama ben... - Sadece neden gelmediğini söyle?
- Alors, pourquoi t'étais pas là?
Ama ben neden bilmem canım pizza çekti ben giderim.
Je meurs d'envie d'une pizza, c'est dingue, non?
Ben Amerikalıyım. Kusura bakma ama neden İngilizlerden pek hoşlanmıyorsun?
Je suis amé ricain, mais j'aimerais bien savoir pourquoi vous n'aimez pas les Anglais?
Neden ama, ben de bir şeyler taşımayacak mıyım?
Je dois prendre la marchandise, non?
Nefes aldığım için özür dilerim, aslında nefes almam ama neden söylediğimi ben de bilmiyorum.
Pardonnez-moi si je respire. Ce que d'ailleurs je ne fais jamais, aussi je me demande pourquoi je vous dis ça.
- Ama ben cesur bir dünyayı gören Louis Reed gibi bir iş hanımının neden idealist kocasıyla Rusya'ya gitmek yerine benim gibi alaycı bir serseriyle oturduğunu merak ediyorum.
Jessie!
Ama neden? Ben bir şey yapmadım!
J'ai rien fait!
Ama sonra, "neden ben" diye düşündüm.
Mais pourquoi moi?
Ben neden nefret ettiğimi biliyorum ama aynı şey olamaz.
Je sais ce que je déteste, mais ça ne peut pas être la même chose.
Ben de senin sandığın kişi değilim Ama neden para kazanmak seni mutsuz ediyor....
Pourquoi ça vous déprime de faire de l'argent
Özür dilerim ama ben yalnız kalmak zorundayım. Neden?
J'ai mes raisons de ne voir personne.
Bak, Al, hapse girmeyi neden umursamadığını anlayabiliyorum ama ben ev yaşantımı seviyorum.
Je comprends que la prison ne te dérange pas, mais j'aime ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]