Biraz izin verir misiniz traduction Français
274 traduction parallèle
- Biraz izin verir misiniz?
- Excusez-moi une minute.
- Biraz izin verir misiniz?
- Excusez-moi un instant.
- Bana biraz izin verir misiniz, kaptan?
- Je vous prie de m'excuser, capitaine.
Oh, teşekkürler. Bana biraz izin verir misiniz?
Vous m'excusez une seconde?
Bize biraz izin verir misiniz baylar?
Veuillez nous excuser, Messieurs.
- Bana biraz izin verir misiniz?
Vous m'excusez? Je voudrais parler au colonel.
- Biraz izin verir misiniz?
- Veuillez m'excuser.
Biraz izin verir misiniz lütfen, Brogan-Moore, Carter?
Vous permettez?
Affedersiniz, bize biraz izin verir misiniz?
On peut parler un moment? Faites!
- Bize biraz izin verir misiniz?
Veuillez nous excuser un instant.
Bana biraz izin verir misiniz?
Puis-je avoir un moment?
- Bana biraz izin verir misiniz?
Veuillez m'excuser.
- Bana biraz izin verir misiniz?
- Excusez-moi, Messieurs.
Bize biraz izin verir misiniz, lütfen?
Vous voulez bien nous excuser?
Lütfen biraz izin verir misiniz. - Eğer isterseniz...
S'il vous plaît, prêtez-le-moi.
Bize biraz izin verir misiniz?
Voulez-vous m'excuser un instant je vous prie?
Bana biraz izin verir misiniz?
Vous m'excusez?
Biraz izin verir misiniz?
Excusez-moi un instant?
Bize biraz izin verir misiniz acaba?
Vous nous excusez un moment?
- Bize biraz izin verir misiniz, lütfen?
- Vous voulez bien nous excuser?
Bize biraz izin verir misiniz?
Laissez-nous seuls, les gars.
Biraz izin verir misiniz?
Un peu d'espace, c'est trop demander?
Bana biraz izin verir misiniz?
Vous m'excusez deux secondes?
- Biraz izin verir misiniz...
- Alors excusez-moi pendant que je...
Tatlım, sen ve Bonnie bize biraz izin verir misiniz?
Trésor, est-ce que toi et Bonnie pourriez nous excuser?
- Bize biraz izin verir misiniz?
Excusez-nous un instant.
Mr. Niles, bana biraz izin verir misiniz?
Veuillez m'excuser un instant
Kaptan, anne bize biraz izin verir misiniz lütfen? Nick ile konuşmamız gereken şeyler var.
Capitaine, maman, veuillez nous excuser, j'ai besoin de parler à Nicolas, seul à seul.
- Bunlar mükemmel görünüyor. - Biraz izin verir misiniz?
Ça a l'air délicieux!
Biraz izin verir misiniz?
Veuillez m'excuser un instant.
- Memur bey, biraz izin verir misiniz? - Tabii.
Inspecteur, vous permettez?
Bana biraz izin verir misiniz? Teşekkürler.
Vous pouvez nous laisser?
Bize biraz izin verir misiniz?
Vous m'excusez?
Marcus'la bize biraz izin verir misiniz?
Vous et Marcus, veuillez nous laisser un instant.
Biraz izin verir misiniz?
Pouvez-vous nous laisser une minute?
Biraz izin verir misiniz? Ne?
Vous m'excusez?
Bize biraz izin verir misiniz, lütfen?
Veuillez nous excuser un instant.
- Bize biraz izin verir misiniz?
Vous nous excusez une minute?
Kendimi toplamam için bana biraz izin verir misiniz?
Donnez-moi quelques minutes pour me remettre.
Bana biraz izin verir misiniz, lütfen?
Vous m'excusez un instant?
Bay Bussey biraz izin verir misiniz?
Veuillez nous excuser un instant.
Bize biraz izin verir misiniz?
pourriez-vous nous laisser un petit instant?
Biraz izin verir misiniz?
Excusez-nous.
Biraz izin verir misiniz?
- Veuillez nous excuser une seconde.
- Biraz izin verir misiniz, Başçavuşum? - Tabii, işinize bakın.
- Vous permettez, mon adjudant?
Kızımı sunağın altında ne uğruna bıraktığım konusunda biraz memnun olmama izin verir misiniz?
Cela vous ennuie qu'on fasse ce pour quoi j'ai abandonné ma fille?
Biraz özel konuşmama izin verir misiniz?
J'aimerais être seul.
Bize biraz izin verir misiniz?
Laissez-nous deux minutes.
Yüzbaşı Macmorris, yalvarırım size... sizinle biraz sohbet etmeme izin verir misiniz... kısmen kendimi tatmin etmek için... kısmen de zihnimi rahatlatmak için... askerlik kuralları hakkında bir iki söz edeyim, hepsi bu.
Capitaine Macmorris, je vous en prie... accordez-moi un moment pour vous parler des disciplines de la guerre... en partie pour satisfaire ma pensée... et en partie pour la satisfaction de mon esprit... touchant l'exercice de la discipline militaire.
Bayan Blake, bize biraz izin verir misiniz?
Vous nous excusez une minute?
Bana biraz izin verir misiniz?
Veuillez m'excuser.
biraz izin verir misin 20
izin verir misiniz 242
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
izin verir misiniz 242
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17